Здравствуйте, мадмуазель. Легкий беспорядок на голове — лишь добавляет красоты молоденьким девушкам. (фр.)

12

Иван Путилин — сыщик, герой рассказов Романа Доброго, бывших очень популярными в то время.

13

Нат Пинкертон — тоже весьма знаменитый литературный сыщик.

14

Храм Мельпомены — храм музы трагедии, то есть театр.

15

Колосники — пространство над сценой.

16

Задник — часть декорации, обычно большое полотнище во все пространство задней части сцены, часто расписанное художником — изображением места действия: парк, лес или, как в данном случае, замок датского короля.

17

Рампа — ряд светильников, стоящих вдоль переднего края сцены, освещающие ее спереди и снизу.

18

Галерея, или галерка (иногда еще называвшаяся райком) — самый верхний и неудобный ярус в театре, с самыми недорогими билетами. Соответственно публика там собиралась самая простая.

19

Массалитинов Н. О. — впоследствии известный актер Московского Художественного театра.

20

Кухтерина А. Е. — известный купец, миллионер.

21

Фуршет — Прием а-ля фуршет (от фр. fourchette — вилка) — совместный прием пищи, когда приглашенные едят стоя, свободно выбирая блюда и напитки, обслуживая себя сами. Более предназначен для общения, чем для угощения.

22

Меценат — человек, активно помогающий искусству, прежде всего материально.

23

Бенефис — представление или спектакль, сбор от которого целиком или большей частью вручался одному участнику. Обычно бенефисы предоставляли самым известным актерам труппы, но бывали бенефисы в честь музыкантов, художника. Известны случаи, когда бенефис был посвящен кассиру.

24

Экипажи, дрожки и рыдваны, а также фаэтоны, кареты, коляски — конные повозки для пассажиров.

25

Вершок — русская мера длины, примерно 4,5 см.

Вы читаете Звезда сыска
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату