— Простите, если я возьму на себя смелость…
— Перривик, ты самый наглый дворецкий во всей Англии, и сам отлично это знаешь.
— Я только собирался спросить вас, — ответил дворецкий с довольным видом, — не хотели бы вы, чтобы я перенес поднос с чаем в другую комнату?
— Отличная мысль, Перривик, — сказала Каролина со смущенной улыбкой.
— Мисс Трент, мне совершенно ясно, что вы женщина утонченных манер, отменного чувства юмора и недюжинного ума.
— О, ради Бога, Перривик, — пробормотал Блейк.
— Не говоря уже об изумительном вкусе и изяществе, — продолжил Перривик. — Это благодаря вам наш сад вчера так чудесно преобразился?
— Да, — не скрывая удовольствия, ответила Каролина. — Вам понравилась новая планировка?
— Мисс Трент, в ней ясно чувствуется рука человека с редким эстетическим чувством, истинным знанием садового дела и женской фантазией.
Блейк стоял с таким видом, словно был готов одним пинком отшвырнуть дворецкого до самого Лондона.
— Перривик, мисс Трент не кандидат для причисления к лику святых.
— Жаль, — заметил Перривик. — Не могу сказать, что я когда-либо сомневался в непогрешимости суждений церкви, но когда я думаю о некоторых личностях, которых она причислила к лику святых, мне кажется, что и…
Смех Каролины наполнил комнату.
— Перривик, мне кажется, я уже люблю вас. Где вы были всю мою прежнюю жизнь?
Он торжественно улыбнулся.
— Служил мистеру Рейвенскрофту, а до этого — его дяде.
— Надеюсь, его дядя был более жизнерадостным.
— О, мистер Рейвенскрофт не всегда был таким хмурым. Знаете, когда он был юношей…
— Перривик, — взревел Блейк, — еще слово — и ты будешь уволен без рекомендаций!
— Мистер Рейвенскрофт! — с упреком воскликнула Каролина. — Неужели вы можете уво…
— О, не беспокойтесь, мисс Трент, — прервал ее Перривик, — он грозится выгнать меня чуть не каждый день.
— На этот раз я выполню угрозу, — прошипел Блейк.
— Это он тоже говорит каждый день, — заметил Перривик, и Каролина усмехнулась в ответ.
— Я перенесу их в другую комнату, — внезапно сменил тему Перривик, собирая чашки на поднос. — Чай будет вас ждать в зеленой гостиной.
— Как я туда попаду? — проворчала Каролина, глядя вслед исчезнувшему в холле дворецкому. — Наверное, останусь без чая.
Не говоря ни слова, Блейк сгреб ее в охапку и поднял на руки.
— Если хочешь чаю, — еле сдерживаясь, произнес он, — ты его получишь. Даже если мне придется идти за дворецким в Борнмут.
— Я не думала, что вы такой покладистый, — сухо заметила Каролина.
— Не дразните меня, мисс Трент. На случай, если вы еще не заметили, мое терпение почти иссякло.
— Я заметила.
Блейк недоверчиво посмотрел на нее.
— Удивительно, как это никто до сих пор не убил тебя.
Он пронес ее через холл и вошел в зеленую гостиную, а Каролина всю дорогу крепко держала его за шею.
Никакого чая там не было.
— Перривик! — взвыл Блейк.
— Мистер Рейвенскрофт! — раздался издалека голос дворецкого.
— Где он? — не удержалась от вопроса Каролина, вертя головой и оглядываясь по сторонам.
— Бог знает, — с досадой проговорил Блейк и крикнул:
— Где ты, черт по… А, вот ты где, Перривик!
— Вы появились так незаметно, — с улыбкой произнесла Каролина.
— Это один из самых полезных моих талантов, — ответил Перривик, стоя в дверях. — Я взял на себя смелость накрыть чай в голубой комнате. Я подумал, что мисс Трент будет приятен вид на океан.
— О, мне, несомненно, понравится, — с восторгом сказала Каролина. — Спасибо, Перривик, вы такой заботливый.
Перривик поклонился, а Блейк нахмурился.
— Могу я сделать еще что-нибудь для вас, мисс Трент, чтобы вы чувствовали себя как дома? — осведомился Перривик.
— Ей уже хорошо, — буркнул Блейк.
— Совершенно ясно, что…
— Перривик, тебе не кажется, что горит западное крыло?
Перривик заморгал, понюхал воздух и недоуменно уставился на хозяина.
— Я не чувствую никакого запаха, сэр.
— Если оно не горит, то его следует поджечь, — сказал Блейк. — Может, тогда ты найдешь себе другие дела.
— Да, конечно, мистер Рейвенскрофт, — ответил дворецкий и с легким поклоном удалился.
— Вам не следует так строго разговаривать с ним, — сказала Каролина.
— А тебе не следует указывать мне, как обращаться со слугами.
— Я и не собиралась. Я только хотела вам подсказать, как стать лучше.
— Это еще более неуместно.
Блейк понес Каролину в другую часть дома, а она пожала плечами, стараясь не замечать, что прижимается к его груди.
— Я часто веду себя неуместно.
— Нет надобности долго общаться с тобой, чтобы понять это.
Каролина промолчала. Вероятно, не стоит разговаривать с хозяином так нагло, но ее губы часто произносят слова прежде, чем их разрешит произнести мозг. Кроме того, теперь она была совершенно уверена, что Сикрест-Мэнор станет для нее безопасным прибежищем на следующие пять недель. Возможно, Блейку Рейвенскрофту не нравится ее присутствие в доме, возможно, ему не нравится она сама, но он чувствует вину перед ней за то похищение, и чувство чести требует, чтобы он обеспечил ей укрытие до тех пор, пока она не освободится от опеки Оливера Пруитта. , Каролина еле заметно улыбнулась. Чувство чести у мужчины — совсем неплохая вещь.
Несколько часов спустя Каролина все еще находилась в голубой комнате, уже больше не похожей на ту, которую она видела утром того дня.
Перривик, стараясь создать для очаровательной мисс Трент уютную обстановку, принес туда несколько подносов с едой, книги, газеты, набор красок и флейту, а когда Каролина сказала, что не умеет на ней играть, вызвался научить ее.
Блейк окончательно потерял терпение, когда Перривик предложил перенести в комнату фортепиано, точнее, предложил это сделать самому Блейку, как более молодому и сильному. Каролина попросила Перривика сыграть ей что-нибудь, на что дворецкий ответил, что играть не умеет, а вот мистер Рейвенскрофт будет счастлив развлечь ее после обеда.
Услышав заявление дворецкого, Блейк всплеснул руками и вышел из комнаты, ворча под нос, что по отношению к нему Перривик никогда не был так заботлив.
После полудня Каролина ела пирожные и листала последние номера «Лондон тайме». Пожалуй, ей нравится такая жизнь. Даже лодыжка теперь болела гораздо меньше.
Ее внимание особенно привлекла светская хроника. Нет, она и понятия не имела, о ком там шла речь, разве что заподозрила в «блистательном и опасном лорде Р.» своего нового друга Джеймса. Именно в этот момент он и появился комнате.