— Помилуйте, мисс Бриджертон, я разрешу вам бросить меня первой.
Он обратил внимание, что она никак не оценила его благородство.
— Выходит, я выигрываю от всего этого гораздо больше, чем вы? — с недоверием спросила она. — Как благородно!
Он слегка сжал ее руку.
— Так вы согласны?.. Если отбросить иронию?
Дафна отвела взгляд от его настойчивых глаз, увидела до боли, до тошноты знакомую картину: миссис Фезерингтон, похожую на птицу-стервятника в ожидании добычи, своего старшего брата, словно проглотившего кость, девушек с замороженными несчастными лицами…
— Да, — сказала она, по-прежнему не глядя на Саймона. — Согласна.
— Почему они так долго не подходят к нам, как ты думаешь?
Леди Бриджертон вынуждена была дернуть сына за рукав, так как тот не сразу ответил. Сама же она не сводила глаз с дочери и ее кавалера, герцога Гастингса, который всего неделю как в Лондоне и уже, кажется, произвел фурор в определенных кругах. А сейчас не отходит от Дафны. Неужели?..
— Не знаю, мама, отчего так долго, — ответил наконец Энтони, с облегчением глядя на спины удаляющихся от него женщин семейства Фезерингтон. — По-моему, они танцевали.
— Полагаешь, Дафна понравилась ему? — с детским возбуждением спросила мать. — Она может стать герцогиней?
Энтони нетерпеливо передернул плечами.
— Ты не отпускаешь Дафну ни на шаг. Поэтому она не может стать никем, кроме как твоей дочерью.
— Не смей разговаривать со мной в таком тоне, Энтони Бриджертон! И откуда ты взял, что я так себя веду с моей девочкой?
— Она мне сама говорила, — солгал Энтони, ибо Дафна никогда не жаловалась ему на мать.
— Глупости… Но ведь Порция Фезерингтон, боюсь, будет не очень довольна сегодняшним вечером.
— Я иногда не понимаю тебя, мама, — ее сын, видимо, был настроен сейчас критически, что с ним случалось не часто, — ты хочешь, чтобы Дафна удачно вышла замуж и была счастлива, или для тебя главное — победить соперницу-мать в гонках к алтарю?
Леди Бриджертон даже притопнула ногой от возмущения.
— Как ты можешь такое говорить? Впрочем, — добавила она с чарующей улыбкой, — я вовсе не откажусь от удовольствия увидеть выражение лица миссис Фезерингтон, когда моя дочь завоюет руку и сердце звезды этого сезона.
— Мама, ты неисправима.
— Конечно. Совершенно безнадежна… Если дело касается моих детей.
— Ох, мама!
— Перестань вздыхать, Энтони, это неприлично. Что подумают люди?
— Они не слышат моего вздоха, — с улыбкой сказал тот. Он не умел подолгу злиться на мать. И она на него тоже. Тем более что Дафна и Саймон уже приблизились к ним.
— Как вам танцевалось? — обратилась к ним леди Бриджертон.
— Прекрасно, — ответил Саймон. — Ваша дочь не только хороша собой, но и грациозна в танце.
Энтони фыркнул. Такого он никогда еще не слышал от своего друга. Но Саймон не обратил на него никакого внимания.
Вайолет Бриджертон расцвела на глазах.
— О, как приятно слышать. Дафна обожает танцы… Я верно говорю, Дафна? — спросила она, потому что дочь молчала.
— Конечно, мама.
— Я уверен, мисс Бриджертон, — сказал Саймон, — что ваша мать позволит мне вторично пригласить вас на вальс, когда заиграет музыка. А пока мы, с вашего позволения, пройдемся по зале.
— Вы только что делали это, — заметил Энтони. Саймон снова игнорировал его выпад.
— Мы, с вашего позволения, немного пройдемся, леди Бриджертон, — повторил он, — но будем все время находиться в поле вашего зрения. Вы не против?
Бледно-лиловый шелковый веер еще сильнее заколыхался в руке Вайолет, когда она ответила:
— Я буду в восторге, ваша светлость. То есть, я хотела сказать, Дафна будет в восторге… Я верно говорю, дочь моя?
— Конечно, мама.
Дафна была сама невинность. И сама покорность.
— А я, — прорычал Энтони, — пойду и хвачу виски! Потому что не понимаю, что тут происходит!
— Энтони! — воскликнула его мать и с любезной улыбкой повернулась к Саймону:
— Не обращайте на него внимания.
— Я всегда именно так и поступал, — охотно сообщил тот.
— Дафна, — сказал ее брат, — я тоже мог бы сопровождать тебя, чтобы не вызывать лишнего…
— Энтони, — перебила его Вайолет Бриджертон, — им не нужен сопровождающий, если они пройдутся здесь, по зале.
— Нет, нужен! — упрямо сказал Энтони.
— Скорее убегайте! — весело крикнула Вайолет. — Вы, оба! А я придержу этого блюстителя нравов.
И она в самом деле крепко ухватила сына за руку. Удалявшемуся вместе с Дафной Саймону оставалось только удивляться и отчасти восхищаться разыгравшейся на его глазах сценкой.
— Какого дьявола ты устраиваешь такие спектакли? — прошипела Вайолет.
— Я защищаю собственную сестру!
— От герцога? Разве он так опасен? По-моему, он во всем похож на тебя. Или ты на него.
Энтони застонал:
— О Господи, тогда тем более нужно ее защищать. Ты нас обоих плохо знаешь, мама.
Она участливо погладила его руку.
— Ты преувеличиваешь, сын мой. Не нужно быть чересчур подозрительным. Если Саймон осмелится увести ее на балкон или, не дай Бог, в коридор, можешь ринуться на выручку. А пока позволь ей насладиться минутами славы, и пускай остальные завидуют!
Энтони мрачно смотрел в спину друга.
— Завтра я убью его!
— Боже мой, никогда не думала, что мой сын так кровожаден. Ты ведь мой первенец, и я должна была бы знать тебя лучше, чем всех остальных. Но иногда ты меня просто удивляешь…
— Удивление — хорошее качество, мама, — утешил ее Энтони уже более спокойным тоном. — Способность удивляться молодит… А вот и Колин. Поговори с ним, а я удаляюсь, с твоего разрешения.
Почему они так не любят слушать разумные речи, ее дети? Но все-таки они совсем не плохие, даже, можно сказать, славные создания.
Этот вывод вызвал у нее вздох облегчения, и она с чувством гордости стала следить глазами за Дафной, которая под руку с герцогом шла через залу. Какая изумительная пара! Неужели присутствующие не замечают этого?
Нет, определенно, из Дафны получится превосходная герцогиня. Она просто рождена для такого титула!
Вайолет перевела взгляд на Энтони, однако тог вскоре исчез из поля ее зрения.
Заиграла музыка, вновь закружились пары. Она с довольной улыбкой взирала на все кругом.
Но внезапно ее улыбка сменилась выражением удивления, а затем она встревоженно нахмурилась. Что происходит? Дафна почему-то направляется к ней, опираясь на руку другого мужчины.
Где же герцог? Где он, черт его побери? А, вон он…
Герцог танцевал посреди залы — с кем бы вы думали? С Пенелопой Фезерингтон!
Глава 6