– Вы смеетесь, – обвинил он.

– Я не смеюсь.

– Она смеется, – сказал Клайв Дэвиду, и в этот самый момент они прекратили спорить друг с другом.

Конечно, они больше не спорили: они объединились против нее.

Сюзанна посмотрела на Дэвида, затем – на Клайва. Потом опять взглянула на Дэвида, который так ужасно сердился, что от страха она должна была выпрыгнуть из своих необычных коньков, но вместо этого она рассмеялась.

Что? – в унисон спросили Дэвид и Клайв.

Сюзанна только покачала головой, пытаясь сказать «Ничего», но в действительности преуспела только в том, чтобы изобразить из себя совершенно помешанную идиотку.

– Я отвезу ее домой, – сказал Дэвид Клайву.

– Будь любезен, – ответил Клайв. – Она явно не может оставаться здесь. – Среди цивилизованного общества, несомненно подразумевал он.

Дэвид взял ее за локоть.

– Вы готовы уехать? – спросил он, хотя она уже объявила о своем намерении не менее трех раз.

Она кивнула, затем попрощалась с Клайвом прежде, чем позволила Дэвиду увести ее.

– Что это было? – спросил он ее, как только они сели в его карету.

Она беспомощно покачала головой.

– Вы так похожи на Клайва.

– На Клайва? – отозвался он эхом, в его голосе послышались нотки недоверия. – Я совершенно не похож Клайва.

– Хорошо, возможно не внешне, – сказала она, бесцельно пощипывая нитки одеяла, укрывающего ее колени. – Но вы использовали одинаковые выражения, и, без сомнения, действовали одинаково.

Лицо Дэвида окаменело.

– Я никогда не действую, как Клайв, – огрызнулся он.

Она пожала плечами.

– Сюзанна!

Она посмотрела на него, выгнув брови.

– Я не действую, как Клайв, – повторил он.

– Нет, обычно нет.

– Не сегодня, – вымученно произнес он.

– Да, сегодня, боюсь, Вы были похожи.

– Я… – Но он не закончил свое предложение. Вместо этого он закрыл рот, и открыл его только для того, чтобы сказать: – Вы скоро будете дома.

Что было не совсем верно. Поездка до площади Портмен должна была занять добрых сорок минут. Сюзанна прочувствовала в мучительных деталях каждую минуту этого пути, поскольку ни один из них не сказал ни снова, пока они не добрались до ее дома.

Тишина, поняла она, бывает невыносимо оглушительной.

Глава 6

Весьма забавно выглядела картина, как леди Юджиния Сноу выследив и поймав своего нового зятя, тащила его за ухо через всю ледовую площадку.

Возможно, она заметила его катающимся в компании восхитительной Сюзанной Бэлистер?

И разве младший Мэнн–Формсби не имеет желаний теперь, когда он женат?

«Светская хроника леди Уислдаун», 4 февраля 1814 года

Точно так же как Клайв?!!!

Дэвид схватил газету, которую безуспешно пытался просмотреть, и злобно смял ее. Затем, не удовлетворившись этим, он швырнул ее через комнату. Такая демонстрация раздражения была совершенно для него неприемлема. Тем временем невесомая газета, угодила в воск мягкой свечи и только затем тихо приземлилась на ковер.

Пожалуй, хороший удар удовлетворил бы его намного больше, особенно, если бы ему удалось подправить молотком семейный портрет, висевший над каминной полкой, с которого на него смотрело улыбающееся лицо Клайва.

Клайв? Как она могла даже подумать о том, что он точно такой же, как Клайв?

Он потратил большую часть своей жизни, вытаскивая своего брата из ссор, несчастных случаев и возможных бедствий.

Ключевым словом в этом выражении было «возможных», поскольку Дэвиду всегда удавалось вмешаться прежде, чем «ситуации» Клайва становились бедственными.

Дэвид почти рычал, поднимая с пола мятую газету и бросая ее в огонь камина. Возможно, он слишком оберегал Клайва все эти годы. Имея старшего брата, который всегда решит все его проблемы, зачем было Клайву учиться чувствовать ответственность за свои поступки и поступать по чести? Возможно, в следующий раз Клайв окажется в кипящей воде, и Дэвид позволит ему покипеть некоторое время. Но все равно…

Как Сюзанна могла сказать, что они похожи друг на друга?

Со стоном выдохнув ее имя, Дэвид тяжело опустился в кресло возле камина. Когда он вызывал ее образ перед глазами – а делал он это примерно три раза в минуту, поскольку расстался с ней у дома уже шесть часов назад – то она всегда представала перед ним с румяными от мороза щеками, со снежинками, тающими на ее ресницах, со смеющимися губами.

Он представлял ее в сугробе, в тот момент, когда его вдруг посетило самое удивительное, захватывающее дух осознание. Он решил ухаживать за ней, поскольку посчитал, что она станет превосходной графиней, которая будет ему верна. Но в тот момент, когда он пристально всматривался в ее прекрасное лицо, ему пришлось воспользоваться всей своей хваленой сдержанностью, чтобы не поцеловать ее тут же, перед всем светским обществом, вот тогда он понял, что она будет гораздо большим, чем превосходной графиней.

Она будет ему замечательной женой.

Его сердце подпрыгнуло от восхищения. И страха.

Он все еще не был совершенно уверен в своих чувствах к ней, но становилось все более и более очевидно, что эти чувства упрямо проникают в его сердце.

Но если она все еще любит Клайва, если все еще тоскует по его брату, то для него она потеряна. И не имеет значения, если на предложение вступить с ним в брак она ответит «да». Если она все еще хочет Клайва, то душой Дэвиду она не будет принадлежать никогда.

Что ставило перед ним неразрешимый вопрос – сможет ли он перенести это? Или что еще хуже – быть ее мужем, зная, что она любит другого, или вообще отказаться от нее?

Он не знал.

Впервые в жизни Дэвид Мэнн–Формсби, граф Ренминстер, не знал, чего он хочет.

Он просто не знал, что делать.

Это было ужасное, ноющее, тревожное ощущение.

Он посмотрел на свой бокал виски, который находился на расстоянии вытянутой руки на столике у камина. Проклятье, он, в самом деле, хочет напиться. Но он настолько устал и опустошен, что, как бы это было не омерзительно, ему даже лень подняться из кресла.

Хотя виски действительно выглядел более чем привлекательно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×