Слишком сильной была между нами связь. Похоже на то. Ладно — посмотрим через пару дней.

В конце концов, отчет на базу отослан, и у меня осталось еще две «Иглы». А ценных данных — более чем предостаточно. Светлана доверчиво дала мне ключ не только от моей новой комнаты, но и разрешила брать, под присмотром ее стажеров-Проводников, Жени и Диего, из библиотеки любые книги. Но не больше чем две за раз, и строго следить за тем, чтобы записи Светланы не выпали из книг и остались на своих местах. О таком я даже и не мечтал, ознакомившись с одним лишь справочником Верешковского, и впервые увидев библиотеку Светланы. Боже, да мне там и за месяц не управиться — на сотню Игл не влезет! И, подумав, я согласился с мнением старого солдата — Светлана по-детски доверчива. Обвести ее вокруг пальца — проще простого. Ведь она знакома со мной всего второй день, а уже полностью доверяет мне. Вот почему я промолчал в тряпочку, когда Хосе мне намекнул на то, что я злоупотребляю вниманием Светланы, которая почувствовала за меня какую-то ответственность.

Но, положа руку на сердце — где бы я был, если бы нее детская, искренная самоотверженность, доверчивость, когда она, бросив все, вытащила меня из под носа Смерти буквально на своих плечах? Ты не забыл еще ее слезки и сбитые до крови ноги, десантничек? То-то и оно. Но, осмотрев двухэтажный особнячок Светланы, спроектированный ею под Штаб-Квартиру Проводников, я уже знал, что для нашей первой, временной базы ничего лучше и не сыскать. И ты уже, дорогуша, подумываешь о том чтобы наложить на эти восемь жилых комнаток свои ручонки — для наших десантников. Так чем ты отличаешься, родной, от расчетливых гроллов? Ничем?

Я не собирался отказываться от гостеприимного приглашения Светланы, и чихать я хотел на скрип в зубах у местных вояк. Сунутся пересчитать мне ребра — пусть пеняют на себя. А я свое дело знаю — готовить следующий отчет на базу и, самое главное, приготовить все для того, чтобы обеспечить безопасную переправку членов Экспедиции на Новую Женеву. А тогда — посмотрим. Может быть, действительно переберемся в Новый Киев, поближе к правительству Федерации.

Таак — пора переправлять в Двадцать Пятый штатный передатчик Дальней Связи. Я обещал Светлане, что хотя бы две недели Дальняя Разведка воздержится от стартов техники, пока не успокоятся встревоженные нами Смерчи. А затем… Всего один шаттл с передатчиком, спустившийся к округе Двадцать Пятого в условленный с помощью моей Иглы срок, и, надеюсь, Светлана отсечет погоню своими Армагеддонами. Лишь бы шаттл с десантником и передатчиком добрался до атмосферы и не погиб в верхних ее слоях! Надеюсь, помогут и другие энергетические воины Новой Женевы — Светлана обещала мне, что на помощь ее друзей из третьего взвода Омеги можно рассчитывать.

Устроим Смерчам теплую встречу. Первым бы я спустил с нашей базы Тэцуо. Этот мастер рукопашного боя и любых видов оружия — прекрасный аналитик. Да и за себя постоять может. А затем, можно было бы спускать и Амандочку с Димкой. И, быть может, мы вместе что-нибудь придумаем насчет того, как мне вернуть дар предвидения. А пока… Нужно забить следующую Иглу текстовой информацией настолько, чтоб на базе и за две недели не разобрали ее. Тогда передышка в две недели, которую я обещал Светлане, будет оправданной, и эти поганые Смерчи, надеюсь, успокоятся. И мы тогда подумаем о том, чтобы я не работал в гордом одиночестве и был снабжен постоянной связью с базой и Землей.

End 2ур. 104

5

Когда я вышел из ресторана, из-под сводов центральной многоэтажки-гостиницы, мне сразу бросилась в глаза, что гроллы уже здесь. Стоило только глянуть на перепуганные лица местных крестьян, спешащих по своим домам и на полуметровые сферы, снующие туда сюда по воздуху.

Если это не патрульные роботы гроллов, то я — Красная Шапочка.

Когда я прошел через подьезд кольцевого дома, окружающего гостиницу и вышел на улицу, один из таких патрульных роботов подлетел ко мне, сканируя на предмет вооружения и боеспособности. Нацелил на меня явно что-то стреляющее. Что это — парализатор, плазменная пушка, лазер? А бог его знает… Но я старался вести себя естественно, продолжая неторопливо идти по узкой дорожке между домами к Штаб- квартите Светланы, на плоскую крышу которого по свойски приземлился один из гролловских шаттлов. Робот не отставал — ему не нравилось, что я приближаюсь к военному шаттлу. И мне это тоже очень не нравилось. Гроллы вели себя здесь не как гости, а как хозяева. Словно явились богами в первобытное племя, ожидая от примитивных туземцев всяких глупостей и безропотного поклонения.

Один из летающих роботов передо мной висел над человеком, поваленным наземь. Тот ругался, что-то обьясняя по-немецки, но роботу до его обьяснений не было никакого дела. Человек, как я понял, был немецким охранником, охранявшим прибывший в Двадцать Пятый форт торговый караван из Нового Веймара. Он снова постарался приподняться, и сразу же, вскрикнув, получил новый разряд электрошоком от летающей сферы.

Охранник говорил очень быстро и эмоционально, но мой автопереводчик молчал, даже не переводя такие безобидные немецкие перлы, как «свинья», «глупая голова» и «дерьмо». Ну да, в немецком, как пояснила мне Лаура Хенкель, с ругательствами было туго, не тот менталитет. Хотя некоторые немцы, как ни странно, освоили для выброса негативных эмоций русский мат. И когда я спросил Наташу Климову, прекрасно знавшую несколько языков, почему русский мат, а не английский — она заверила меня, что на английском с ругательствами тоже очень туго. У меня глаза полезли на лоб. Но Наташа наотрез отказалась мне обьяснить, почему. И, как сами понимаете, автопереводчик, сделанный в Евроазиатском Союзе, для этой цели тоже явно не годился.

Наконец, рядом с бедолагой появился гролл, надевший ему наручники и зачитывающий ему права на ломанном английском. Теперь я понял — почему. Охранник был сейчас в штатском, а под его курточкой в кобуре хранился обрез уже знакомой мне по тиру однозарядной двустволки и патронташ к нему. И парень, от волнения растерявший остатки своего английского, явно струхнул после шокового удара патрульного робота гроллов.

— Этот парень говорит, что он военный, сержант Герберт Шлосс, из Нового Веймара, и у него есть лицензия на ношение оружия. Он — не штатский, — обратился я, не выдержав, к гроллу-копу. — И лицензия — вот в этом фургоне, который он охраняет. Прямо перед вашим носом.

Охранник выдавил из себя «Danke», но рукой махнул. А к нам направился еще один гролл- полицейский. Видать, полиция гроллов следит за тем, чтобы никто из снайперов на подстрелил их начальство.

— Это уже не играет роли, — на ломанном английском отмахнулся гролл. — Лицензию на оружие нужно носить всегда с собой. Спасибо за содействие полиции, сэр, но мы проверим его и просто выпишем штраф, если вы не соврали нам. Но он — не местный, так что сам виноват в своем разгильдяйстве. Он даже английского не знает, а учить все эти ваши диалекты для общения мы не собираемся.

— Он — наш гость, в отличие от вас, — не выдержал я, и услышал, как робот-патрульный придвинулся ко мне вплотную, наблюдая, сканируя и наставив на меня свою турель.

Думают, что это меня напугает? Наивные, они не на того напали. И, кстати, почему они не используют электронные голосовые переводчики? Небось, не считают их нужными, гордецы. При их-то техническом уровне могли бы озаботиться не только переводом с английского.

— Не лезьте не в свое дело и покиньте охраняемую зону, сэр. Впрочем, погодите — мне понадобится переводчик с немецкого языка. Нужно заполнить все эти графы, а этот туземец ни слова не понимает по- английски или испански.

Я усмехнулся, глянув на гролла, достающего планшетку с электронным бланком ареста на сенсорной панели.

— Поищите кого-нибудь другого. Ведь я — не лезу в свое дело, а просто иду к себе домой. Безоружным, причем, заметьте.

Второй гролл, придерживающий арестованного охранника каравана, что-то по-гролловски посоветовал своему коллеге. Мол, арестуй его тоже, и все дела.

— А ваша Мясорубка? — ухмыльнулся коп. — И куда это, вы, кстати, направляетесь?

— В Штаб-Квартиру Светланы Сотниковой — я ее гость, — ответил я, указав на Светочкин дом, на плоской крыше которого и примостился гролловский шаттл, потому что, видать, Штаб-Квартира была приспособлена под такие посадки — на ее крышу вела лестница. — Можете у нее спросить, если не верите.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×