Эта картина всем людям известнаМногие тысячи лет.Хлеб выпекается древний, как слово,Может, пшеничный, а может, ржаной.Все мне поныне волшебно и новоВ этой картине родной.Перевел Я. Козловский* * *Когда с обидой и печальюЯ жил на горестной земле,Мне снился ты за дальней далью.Цветок на каменной скале.Чтоб перед пламенем согреться,Вздувал я искорку в золеИ вновь к тебе тянулся сердцем,Цветок на каменной скале.Кровинкой рдея над туманом,Ты, не взлелеянный в тепле.Моим остался талисманом,Цветок на каменной скале.Перевел Я. Козловский* * *Охотник, волку в пасть втолкнув кинжал,Безжалостно швырял на землю зверя,Но мотылька рукою отгонялОт пламени, зажженного в пещере.Я тоже так на свете жить привык,Жить, даже муравью добра желая.Хочу, чтоб только чистую ледникГнал воду вниз, на солнце в зной сверкая.Сижу, пишу, а за окном моим,Играя, мальчик пробегает часто.Хочу, чтоб счастье подружилось с ним.Ведь это радость — видеть рядом счастье.Пишу. А во дворе старик сидит,И дерево задумалось с ним рядом.Старик молчит, и дерево молчит,Но оба смотрят вдаль спокойным взглядом.А если будет вдруг подмят бедойСтарик, иль рухнет дерево от гудаВетров, иль мальчик станет сиротой,—И я не буду счастлив. Нет, не буду.Перевел Н. Коржавин* * *Я, над раненым камнем склонясь, горевал:От огня почернел он, от горькой беды.Он мне мертвым казался, и я тосковал,Потому что хотел на нем видеть цветы.Я над срубленным деревом в горе сидел,Потому что хотел его видеть в листве,Чтоб в тени его дети играли, хотел,Чтоб лежала весь день его тень на траве.Жизнь любить не до слез, не до боли нельзя.Оттого-то и грустным порою я был:Всех пропавших и павших оплакивал я,Потому что живыми их очень любил.Перевел Н. Коржавин
ДРОВА
Мы говорим: «Огонь, согревший нас…»Не говорим, что нас дрова согрели.Мы о дровах молчим. А ведь как раз