убеждая присяжных, что подарок в пятьдесят тысяч долларов — угрожающий поступок.
А кроме того, нас более всего интересовали намерения Вивасементе, и мы опасались, что в присутствии копов он постарается пустить нам пыль в глаза, а уж потом без лишнего шума осуществит задуманное. И, даже предупреждённые его появлением, мы не сможем предотвратить удар. Поэтому хотелось сразу разобраться с его замыслами.
Погода для апрельского вечера в горной части Колорадо удалась на удивление тёплая. Вам это ничего не скажет, потому что у нас и на равнине под теплом подразумевают разное. Для Джимми факты — те же ингредиенты в рецепте, поэтому он, прежде чем написать о температуре, обязательно посмотрел бы её точное значение в «Сноу-Виллидж газетт». Полагаю, термометр показывал порядка пятидесяти градусов[68].
По пути к ферме Хэллоуэя мы поговорили о том, где нас может встретить Вивасементе, и решили, что увидим стоящий посреди поля огромный красно-белый цирковой шатёр.
На этом большом, ровном лугу в августе 1974 года, когда родился Джимми, цирк пробыл ровно неделю. С тех пор они не приезжали в Сноу-Виллидж ни разу, возможно решив, что народу на представления придёт немного, поскольку один из их клоунов убил двух местных жителей.
Ни Джимми, ни я ничего не слышали об апрельских гастролях цирка. И дети тоже не слышали, иначе давно бы спрашивали: «Вы купили нам билеты, купили, купили, купили?»
Энди снова приснился бы прячущийся в шкафу клоун. Мне, наверное, тоже.
Подъехав к лугу, мы поняли, что приехал не весь цирк. Такой большой команде требовалось множество трейлеров, домов на колёсах, дизельные генераторы, другая техника. На этот раз неподалёку от дома Хэллоуэя стояли четыре трейлера, дом на колёсах и лимузин, в котором приехал одетый в серебристо- красное мальчик, передавший нам коробку с деньгами.
На серебристом борту каждого трейлера горели огромные красные буквы, складывающиеся в одно слово: «ВИВАСЕМЕНТЕ!» Ниже шла надпись буквами поменьше: «ПОД КУПОЛОМ ЦИРКА! БОЛЬШОЕ ШОУ! НЕ ПРОПУСТИТЕ!»
— Пропустишь тут, — пробурчала я.
Джимми нахмурился.
— Большое шоу. Скорее большая беда.
Глава 66
Нас с Джимми поджидал один огромный шатёр. Маленьких рядом не было, как не было клеток с животными и киосков, торгующих хот-догами, сахарной ватой, попкорном.
Возвышающийся посреди чистого поля шатёр производил сильное впечатление. Пожалуй, оно смазывалось, когда шатёр окружала обычная суета средневековой ярмарки.
Четыре высоченные стойки по углам, формирующие верхний периметр шатра, напоминали сторожевые башни. На каждой реял красный флаг с серебряным кругом по центру. Середину круга занимали красные буква «V» и восклицательный знак.
Стены шатра украшали гирлянды из чередующихся красных и белых ламп. Над главным входом и по его сторонам перемигивались белые лампы.
В кузове одного из фургонов стоял мощный дизель-генератор. Только его гудение и нарушало тишину.
Повыше мигающих белых ламп над входом висел большой транспарант с предупреждением: «ГОТОВЬТЕСЬ УВИДЕТЬ НЕЧТО».
Дабы предупреждение не пропало даром, мы, как по команде, достали пистолеты из плечевых кобур, убедились, что обойма снаряжена полностью (хотя проверяли количество патронов дома, перед выездом), несколько раз вернули пистолет в кобуру и достали снова, чтобы точно знать, что при необходимости ничто не помешает быстро пустить оружие в ход.
Никто не встретил нас, когда мы вышли из автомобиля. Несмотря на фургоны, работающий дизель- генератор, шатёр и яркие огни, луг казался покинутым.
— Мы, возможно, составили неправильное мнение о Виргильо, — сказал Джимми.
— Если Конрад Бизо считал его монстром, тогда, скорее всего, он — святой, — согласилась я. — Потому что все сказанное Бизо следует воспринимать с точностью до наоборот.
— Именно так, — кивнул Джимми. — И если Панч думает, что Виргильо — вздувшийся прыщ на заднице Сатаны…
— …свинья из свиней…
— …ожившая собачья блевотина…
— …червь из кишок сифилитического хорька…
— …отродье ведьминого сортира;..
— тогда, возможно, он — хороший парень, — заключила я.
— Да.
— Готов?
— Нет.
— Так пошли?
— Хорошо.
Серебристую коробку мы перевязали новой красной лентой. За эту ленту Джимми и нёс её в левой руке.
Вместе, бок о бок, мы направились к шатру. Вошли в него.
Внутри шатра луговую траву коротко выкосили, но не засыпали опилками.
Трибуны для зрителей отсутствовали. В этот день артисты собирались продемонстрировать своё мастерство только нам двоим.
Смонтированные в каждом из углов шатра мощные ферменные конструкции поддерживали платформы и трапеции, на которых работали воздушные гимнасты. Верёвочные лестницы и канаты позволяли подняться наверх.
Направленные вверх прожектора освещали артистов. Мужчины в серебристо-красных обтягивающих комбинезонах напоминали суперменов, только без плаща. Женщины были в серебристо-красных цельных гимнастических трико, с обнажёнными руками и ногами.
Они висели на трапециях на руках, зацепившись коленями, делали сальто, кружились, летали, ловили друг друга.
Оркестр не играл, да и необходимости в музыке не было. Музыкой было само выступление воздушных гимнастов, их элегантная гармония, чёткий ритм, идеально выверенная точность движений.
Джимми положил коробку на землю.
Несколько минут мы стояли, зачарованные, чувствуя тяжесть нашей одежды, тяжесть пистолета, оттягивающего плечо, но мысль о грозящей опасности отступала в глубины сознания.
Они закончили на удивление сложный номер, когда трое из воздушных гимнастов работали на двух трапециях, перелетая с одной на другую. Тут требовалась удивительная синхронность, поскольку один из них постоянно находился в воздухе, а столкновение или малейшая задержка грозили катастрофой. А потом одна из этих бескрылых птиц, мужчина, стоявший под самым куполом, прыгнул вниз, сложился, вращаясь все быстрее, в последний момент распрямился, раскинул руки и приземлился спиной на страховочную сеть.
Сеть высоко подбросила его, ещё раз, третий, потом он подкатился к краю, спрыгнул на землю, легко и изящно, и вскинул руки над головой, словно закончил номер.
С расстояния в тридцать футов он выглядел очень даже симпатичным: решительное лицо, гордый римский нос. Прибавьте к этому грудь колесом, широкие плечи, узкую талию. Импозантный мужчина, лев в образе человеческом.
Несмотря на иссиня-чёрные волосы и внешность сорокапятилетнего, я знала, что перед нами Виргильо Вивасементе, ибо он излучал гордость, короля, мастера, патриарха.