двух слов и я ничего не понял из того, что вы мне сказали.
Загорелое и красное от многолетнего пьянства лицо Коттла не побледнело, но лёгкая улыбка самодовольства, оставшаяся на лице после его тирады, исчезла. Коттл принялся извиняться:
— Мистер Уайлс, сэр, пожалуйста, не обижайтесь. Я не контролирую слова, которые вылетают из моего рта, как не могу контролировать виски, которое в него вливается.
— Он хотел, чтобы вы рассказали мне о лице в банке, не так ли?
— Да, сэр.
— Почему?
— Не знаю. Он не
— Почему?
— Сэр?
— Посмотрите на меня, Ральф.
Коттл встретился с ним взглядом.
— Почему вы хотите жить? — спросил Билли.
Вопрос этот определённо затронул какую-то cтpyну в душе Коттла, словно он никогда им не задавался. Он отвёл глаза, схватился за бутылку виски уже не одной, а двумя руками.
— Почему вы хотите жить? — настаивал Билли.
— А что ещё делать? — Избегая взгляда Билли, Коттл поднял бутылку обеими руками, словно чашу. — Я хочу выпить ещё капельку, — он словно спрашивал разрешения.
— Валяйте.
Коттл сделал маленький глоток, потом ещё один.
— Выродок велел вам рассказать мне о лице в банке, потому что хочет, чтобы этот образ отпечатался у меня в голове.
— Если вы так считаете.
— Речь идёт об устрашении, о том, чтобы заставить меня понервничать.
— Вы нервничаете?
Вместо того чтобы ответить, Билли спросил:
— Что ещё он велел мне сказать?
Словно переходя к делу, Коттл навернул крышку на горлышко и на этот раз убрал плоскую бутылку в карман пиджака.
— У вас будет пять минут на принятие решения.
— Какого решения?
— Снимите часы и положите их на ограждение крыльца.
— Зачем?
— Чтобы отсчитать пять минут.
— Я могу отсчитывать их, оставив часы на запястье.
— Положив часы на ограждение, вы положите начало отсчёту.
Лес на севере оставался тенистым и прохладным даже в жаркий день. Зелёная лужайка, золотистая трава, несколько раскидистых дубов, потом пара домов ниже по склону и на востоке. С запада проходило шоссе, за которым тянулись поля с редкими рощами.
— Он наблюдает за нами? — спросил Билли.
— Пообещал наблюдать, мистер Уайлс.
— Откуда?
— Не знаю, сэр. Поэтому, пожалуйста, пожалуйста, снимите часы и положите на ограждение.
— А если не сниму?
— Мистер Уайлс, не надо так говорить.
— А если не сниму? — повторил Билли.
— Я
Билли поднялся, снял с запястья «Таймекс», положил на ограждение так, чтобы циферблат был виден с обоих кресел-качалок.
По мере того как солнце поднималось к зениту, оно растопляло все тени, кроме тех, что в лесу. Закутанные в зелёные плащи деревья не выдавали никаких тайн.
— Мистер Уайлс, вы должны сесть.
Ярко-жёлтый свет солнца заставил Билли сощуриться. При таком свете человек мог затаиться в тысяче мест, надёжно укрытый этим ослепляющим светом.
— Вы его не обнаружите, — сказал Коттл, — и ему не понравится ваше стремление обнаружить его. Пожалуйста, вернитесь к креслу и сядьте.
Билли остался у ограждения.
— Вы потеряли полминуты, мистер Уайлс, сорок секунд.
Билли не шевельнулся.
— Вы не знаете, в какой попали переплёт, — голос Коттла переполняла озабоченность. — Вам потребуется каждая секунда из тех минут, что он отвёл вам на раздумья.
— Так расскажите мне об этом переплёте.
— Вы должны сесть. Ради бога, мистер Уайлс, — Коттл разве что не заламывал руки. — Он хочет, чтобы вы сели в это кресло.
Билли вернулся к креслу-качалке.
— Я просто хочу с этим закончить! — верещал Коттл. — Хочу сделать то, что мне велено, и уйти отсюда.
— Теперь вы понапрасну тратите время.
Одна из пяти минут прошла.
— Хорошо, хорошо, — кивнул Коттл. — Теперь говорит он. Вы понимаете? Это он.
— Выкладывайте.
Коттл нервно облизал губы. Достал из кармана плоскую бутылку, но не для того, чтобы выпить. Нет, сжал её обеими руками, словно талисман, призванный развеять алкогольный туман, окутавший мозг, позволить слово в слово передать послание и таким образом спасти лицо, которое в противном случае могло перекочевать в двухлитровую банку.
— «Я убью кого-нибудь из тех, кого ты знаешь. Ты выберешь цель среди людей из своей жизни, — цитировал Котгл. — Это твой шанс избавить мир от какого-нибудь никому не нужного говнюка».
— Гребаный сукин сын! — вырвалось у Билли, и он вдруг заметил, что пальцы обеих рук сжались в кулаки, да только бить было некого.
— «Если ты не выберешь для меня цель, — продолжал цитировать Коттл, — я сам выберу, кого мне убить из твоих знакомых. У тебя есть пять минут, чтобы принять решение. Выбор за тобой, если тебе достанет духа сделать его».
Глава 22
Усилие, которое потребовалось Ральфу Коттлу для того, чтобы в точности передать послание выродка, превратило его в комок гудящих нервов. Глаза у него провалились, лицо перекосило, руки тряслись. Ужас накрыл его с головой.
Пока Коттл декламировал предложение выродка и выставленные им условия, не сомневаясь в том, что любая допущенная ошибка — смертный приговор, бутылка виски была вдохновляющим его талисманом, но теперь ему требовалось её содержимое.
Билли заговорил, глядя на часы, которые лежали на ограждении террасы:
— Мне не нужны пять минут. Черт, не нужны даже те три, что остались.