выйдем к ним.

— В чём дело? — спросил Пит.

— Не знаю. — Тим оборвал связь.

— Считаешь, все нормально.

— Как знать. Дай мне одноразовый мобильник.

Отошёл от окна, набрал номер справочной, попросил номер Майкла Маккриди.

Они предложили соединить его автоматически, бесплатно, но в такой день не стоило считать центы.

— Послушай, Микки, — сказал Тим, услышав голос старика, — к сожалению, мне придётся отложить визит.

— Тим, что тут происходит?

— Ты, конечно, снимаешь все на свою видеокамеру?

— Доложу тебе, это гораздо интереснее, чем детские утренники.

— Послушай, Микки, сделай все, чтобы они тебя не увидели. Снимай из глубины дома. Используй объектив с переменным фокусным расстоянием, постарайся поймать как можно больше их лиц, чётко и крупным планом.

Микки на мгновение замолчал.

— По-твоему, это плохиши, Тим?

— Очень может быть.

Глава 63

Он сказал, что его зовут Стив Уэнтуорт. Возможно, именно так его и звали, возможно, он назвал одно из многих своих имён.

Удостоверение с фотографией и убедительными топографическими прибамбасами говорило: «ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮРО РАССЛЕДОВАНИЙ».

Высокий, атлетически сложенный, с коротко стриженными волосами, аскетическим лицом симпатичного монаха, он, безусловно, внушал доверие. Оставалось только понять, соответствует ли внешность содержанию.

Его южный выговор приглушало образование, полученное, похоже, в одном из лучших университетов на северо-востоке США.

Уэнтуорт хотел поговорить с Тимом наедине в маленьком кабинете на первом этаже. Тим настаивал на присутствии Линды.

— У меня нет права говорить с кем-то, кроме вас, — гнул своё Уэнтуорт.

— Она — это я, — Тим так и не сдался.

Они привели её из столовой, где, вероятно, собирались допросить.

Дом кишел агентами. Если это были агенты.

Тим воспринимал их как орков из «Властелина колец».

— Ему нужно перевязать ухо, — сказала она Уэнтуорту, входя в кабинет.

— Врачи у нас есть, — ответил Уэнтуорт. — Он не позволяет им прикоснуться к нему.

— Кровь уже не течёт, — заверил её Тим.

— Потому что она свернулась. Но рану всё равно нужно обработать. Господи, Тим.

— Уже и не больно, — попытался успокоить он её, хотя ухо и болело. — Я принял две таблетки аспирина.

Его мать и Пита держали в семейной гостиной.

Вроде бы кто-то собирался взять у них показания.

Труп киллера положили в мешок и увезли на каталке. Перед транспортировкой никто его не сфотографировал.

Если технические эксперты и присутствовали, то они забыли захватить с собой необходимое оборудование. Улики никто не собирал.

Когда Уэнтуорт закрыл дверь кабинета, Пит и Линда уже сидели рядышком на диване.

Агент устроился в кресле, положил ногу на ногу. Такой расслабленный, словно владыка Вселенной.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Кэрриер.

Тим почувствовал на себе изучающий взгляд зелёных глаз Линды.

— Давайте обойдёмся без этого.

— Я вас понимаю. Но это правда. Если бы не вы, меня бы здесь не было, и вся эта история не закончилась бы для вас и мисс Пейкуэтт.

— Вот это меня удивляет, — ответил Тим.

— Почему? Вы думаете, что мы не по одну сторону баррикады?

— А мы по одну?

Уэнтуорт улыбнулся.

— По одну или по разные, даже в этом мире, столь быстро меняющемся, что-то должно оставаться незыблемым. И в интересах реконструкции принципов должно сохраняться уважение, скажем, к таким людям, как вы.

— Реконструкции принципов?

Уэнтуорт пожал плечами.

— Всем нужен свой жаргон.

— Я по-прежнему ничего не понимаю, — вставила Линда.

— Он собирается поделиться с нами толикой правды, — ответил Тим.

— Толикой?

— Насколько возможно, минимальной.

— Я бы предпочёл ничего вам не говорить, — вздохнул Уэнтуорт. — Но вы... вы не успокоитесь, пока не узнаете.

— Вы — не из ФБР, так? — спросила Линда.

— Мы — те, кем должны быть, мисс Пейкуэтт.

Костюм его сшили по фигуре в дорогом ателье,

наручные часы по стоимости равнялись годовому жалованью агента.

— Наша страна, Тим, должна пойти на некоторые уступки.

— Уступки?

— Мы не можем оставаться такими, как раньше. В интересах процветания свободу нужно поприжать. Избыток свободы гарантирует недостаток мира.

— Попытайтесь продать эту мысль на выборах.

— Мы её продаём, Тим. Внушая людям ложные страхи. Помните «коллапс двухтысячного года»? Все компьютеры выйдут из строя, как только пробьёт полночь! Крушение цивилизации высоких технологий! Атомные ракеты сами по себе взлетят из шахт! Этот ужас продавался тысячами часов телепередач и бессчётными квадратными милями газетных статей.

— Этого не случилось.

— В том-то и дело. Уже долгое время в новостях нет ничего, кроме обречённости. Вы думаете, это случайно? Высоковольтные линии вызывают рак! Но, разумеется, это не так. Чуть ли не всё, что вы едите, убивает вас, и этот пестицид, и это химическое соединение! Но с каждым десятилетием люди живут дольше и становятся здоровее. Страх — это молоток, и когда людей наконец-то удастся убедить, что их существование подвешено на тонкой ниточке, которая вот-вот оборвётся, они согласятся пойти, куда нужно.

— А куда им нужно пойти?

— В достойное будущее должным образом управляемого мира.

Уэнтуорт обходился без лишних жестов. Руки спокойно лежали на подлокотниках. Ухоженные ногти

Вы читаете Славный парень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×