— Я не люблю пистолеты.

— Можно не любить пистолеты, но тебе он нужен.

Чувствуя, что и так сказал слишком много, я предпочел промолчать.

— Он в сумке, — добавила Бирди.

Я посмотрел на нее, но она не отрывала взгляда от ветрового стекла, за которым лучи фар запекали туманное тесто в кекс.

— Зачем вам пистолет? — спросил я.

— Старушка в наши отвратительные времена… она должна принимать меры предосторожности.

— Вы приобрели его на законных основаниях?

— Я выгляжу как клайдовская Бонни?

— Нет, мэм. Просто… если я им воспользуюсь, он приведет к вам.

— Я заявлю, что его украли.

— А если я ограблю с ним банк?

— Ты не ограбишь.

— Откуда такая уверенность? Вы совершенно меня не знаете.

— Дитя, ты меня слушал?

— Да, мэм.

— Что случилось с Нэнси Коулман?

— У нее обнаружили рак.

— А с Боуди Букером?

— Он собирался покончить с собой.

— Суитин Мэрдок?

— Спутался с плохой женщиной.

— Я могу назвать и других. Никому не требовалась помощь в ограблении банка. Просто хорошие люди попали в беду. Ты думаешь, я пришла с черной стороны?

— Ни в коем разе.

— Ты — хороший человек в беде. Я тебе доверяю.

— Это больше чем доверие.

— Возможно. Загляни в сумку.

Я заглянул. Достал пистолет.

— Без предохранителей, — пояснила она. — Спусковой крючок двойного действия. В обойме десять патронов. Ты знаешь, как им пользоваться?

— Да, мэм. Я — не бонниевский Клайд, но и ногу себе не прострелю.

Я подумал об Аннамарии, рассказывающей, что она не работает, что люди предоставляют ей бесплатное жилье и даже дают деньги, когда она не может без них обойтись.

А теперь мне дали пистолет, когда я более всего в нем нуждался.

В Магик-Бич происходило нечто большее, чем реализация плана по нелегальному ввозу в Соединенные Штаты атомных бомб, которому я пытался помешать.

Место это являло собой неподвижную точку во вращающемся мире, и эта ночь застыла между прошлым и будущим. Я чувствовал, здесь собираются две столь громадные силы, что я не мог себе их представить, да и боялся представлять.

Моя проклятая жизнь, моя благословенная жизнь, моя борьба с жестокой утратой и стремление к чуду зачастую казались мне бессмысленными передвижениями шарика в китайском бильярде, который по замысловатой траектории катится от столбика к столбику, от колокольчика к колокольчику, от воротец к воротцам.

Теперь же получалось, что чуть ли не с самого рождения меня целенаправленно вели к Магик-Бич, к тому моменту, когда я, полностью отдавая себе отчет в своих действиях, или взвалю на себя немыслимую ношу… или отойду в сторону. Я не знал, какой она окажется, но уже ощущал ее вес, по мере того как эта ноша опускалась на мои плечи, и момент принятия решения приближался.

Всё в свое время.

Бирди Хопкинс свернула к тротуару, вновь остановила «Кадиллак».

— Порт в одном квартале, — она указала вперед. — Может, последний отрезок пути… уж не знаю, к чему, тебе лучше пройти пешком?

— Я воспользуюсь пистолетом только для самозащиты.

— Если бы я в этом сомневалась, то и не дала бы его тебе.

— Или защищая невинную жизнь.

— Поторопись. Все, как ты и сказал.

— Что я сказал?

— Это больше чем доверие.

Туман, ночь, будущее навалились на окна.

— Мне нужна еще одна вещь.

— Только скажи.

— У вас есть мобильник?

Она достала мобильник из сумки, и я его взял.

— Когда будешь в безопасности, дашь мне знать?

— Да, мэм. Спасибо за все.

Я начал открывать дверь, замялся.

На глазах Бирди блестели слезы.

— Мэм, я напрасно пытался вас высмеять. То, что вы чувствуете, вызвано не выпусками новостей.

Она прикусила нижнюю губу.

— Грядет что-то большое. Я тоже это чувствую. И, думаю, чувствовал всю жизнь.

— Что? Дитя, что это?

— Не знаю. Такое большое, что изменяет мир… но, как вы и сказали, это изменение, которого никто не ожидает.

— Иногда мне так страшно, особенно ночью, и рядом нет Фреда, чтобы он меня успокоил.

— Вам нет необходимости бояться, Бирди Хопкинс. Такой женщине, как вы, нечего бояться.

Она потянулась ко мне. Я сжал ее руку.

— Береги себя.

Когда понял, что могу отпустить руку Бирди, вышел из седана и закрыл дверцу. Мобильник сунул в карман джинсов, пистолет — за пояс, прикрыл свитером.

Дошел до угла, миновал перекресток, направился к порту. Большой двигатель «Кадиллака» урчал в ночи, пока я не ушел от автомобиля так далеко, что более не мог его слышать.

Глава 33

Берега бухты, с юга и севера, полумесяцами сходились к узкому устью. На южном берегу, ближе к выходу в море, швартовался рыболовный флот, с тем чтобы по минимуму беспокоить горожан, проживающих неподалеку от порта, и не мешать частным судам.

Стоя на пристани, что тянулась вдоль северного полумесяца, я не мог видеть далекие траулеры, сейнеры, баркасы, скрытые от меня тысячами белых вуалей ночи. Однако каждые тридцать секунд оттуда доносился низкий, печальный рев сирены, установленной на оконечности южного волнолома у входа в бухту.

Здесь, на севере, бухта предлагала надежное укрытие от волн, которые в плохую погоду врывались в устье. Четыре сотни стоянок занимали главным образом прогулочные суда: яхты со свернутыми парусами, моторные яхты, скоростные катера. Длина самой большой яхты составляла шестьдесят футов, но основная масса судов такими габаритами похвастаться не могла.

Вы читаете Ночь Томаса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату