что будет происходить в зоне по периметру этого полукружия.

– Отличная работа! – похвалил Сполдинга Ашер Фельд. – Мы передадим им все слово в слово.

Молодой врач, закончив свою работу, наклонился над Дэвидом и произнес:

– Учитывая все обстоятельства, наложенные мною швы выглядят просто прекрасно, словно их взбрызнули водой из Бетезды[83]. Они куда лучше тех, что наложили вам на правое плечо. На них просто ужасно смотреть. Вы можете уже сесть. Осторожно, однако.

Дэвид успел уже позабыть о том, что произошло с ним на Азорах столетия назад, как казалось ему. Английский врач, осмотревший его там, подвергся весьма суровой критике со стороны своих собратьев по ремеслу. И не только за отданные им предписания, но и за то, что он позволил американскому офицеру покинуть аэродром Лажес буквально через час после медицинского освидетельствования, так и не дав ему отдохнуть.

Сполдинг с помощью двух членов «Хаганы» принял сидячее положение.

– Райнеман мертв, – сказал он устало. – Райнеман, эта свинья, ушел в мир иной. Так что больше – никаких переговоров с врагами. Сообщите об этом своим людям.

– Спасибо, – поблагодарил его Ашер Фельд.

Несколько минут они ехали молча. Теперь уже были видны прорезавшие ночное небо лучи прожекторов на небольшом аэродроме.

– Чертежи уже в самолете, – промолвил Фельд. – Наши люди их охраняют… Мне очень жаль, что вам придется лететь сегодня. Было бы проще, если бы их доставил на место назначения сам пилот. Однако это невозможно.

– Но ведь для того-то, в частности, и прислали меня сюда, чтобы я сопровождал их.

– Боюсь, все обстоит значительно сложнее. Вы участвовали в крупной операции, получили серьезные ранения. По всем правилам вас следовало бы госпитализировать… Но это можно будет сделать только потом.

– Что вы хотите сказать? – Дэвид догадался, что у Фельда есть что-то такое, что даже этот практичный еврей находит трудным для себя облечь в подобающие слова. – Было бы лучше, если бы вы откровенно рассказали мне обо всем…

– Вы сами все узнаете, подполковник, без чьей-либо помощи, – прервал его Фельд. – Видите ли… там, в Вашингтоне, не ожидают, что вы прилетите туда на этом самолете. Они распорядились уже предать вас смерти.

Глава 43

Бригадный генерал Алан Свенсон, служивший в военном департаменте, покончил с собой. Те, кто знал его, объяснили этот поступок нервным перенапряжением и крайней усталостью. Этот преданный родине офицер-патриот сумел привлечь к своей работе целый ряд талантливых снабженцев, которые так же, как и он, верой и правдой, не щадя себя, служили своей стране, обеспечивая военную машину всем необходимым.

В «Фэрфаксе», в этой расположенной в штате Вирджиния закрытой зоне, где хранится секретная информация Объединенного разведцентра союзных держав, исчез подполковник Айра Барден. Просто исчез: вчера он был, а сегодня испарился. Вместе с ним пропало из сейфов и несколько весьма важных папок. Это последнее обстоятельство весьма озадачило тех, кто был знаком с их содержанием. В основном это были досье высокопоставленных нацистов. Тех, которые имели дело с концентрационными лагерями. Это не была информация того рода, которую стал бы похищать предатель. Досье же самого Айры Бардена было закрыто и передано в архив. Его семье отправили соболезнование. Имя подполковника Бардена внесли в списки пропавших без вести. Пропавших без вести при исполнении воинского долга. Как это ни покажется удивительным, но родственники не настаивали на расследовании. В конце концов, это их право… Но странно.

Маршалла, шифровальщика из Лиссабона, обнаружили в горах Басконии. Он был ранен в перестрелке на границе. Однако партизанам удалось его спасти. Что же касается сообщения о его смерти, то оно было подготовлено в целях дезинформации противника, поскольку немецкая контрразведка давно уже охотилась за ним. Подлечившись у партизан, он вернулся к своей работе в посольстве. Оттуда Маршалл отправил письмо своему другу, который, как он полагал, тяжело переживал его мнимую смерть. Этим другом являлся подполковник Сполдинг. Послание было написано в легких, веселых тонах. Шифровальщик выразил надежду, что подполковник неплохо провел свой отпуск в Южной Америке, и извещал его о том, что и ему удалось отдохнуть. Это был своеобразный код. Содержание подобной шифровки сводилось к тому, что впредь им следует более тщательно согласовывать свои планы и отдыхать вместе, как и положено настоящим друзьям.

В шифровальщике из Буэнос-Айреса Роберте Балларде госдепартамент был сильно разочарован. Он допустил грубейшую ошибку, скрыв содержание шифровки, поступившей из военного департамента с требованием ареста подполковника Сполдинга, подозреваемого в предательстве, перевербовке врагами при выполнении задания. Баллард никому не передал этот приказ командования.

Физик Эжен Леон вернулся в Пасадену. Ему неожиданно предложили выгодный контракт, от которого трудно было отказаться. В лос-анджелесском госпитале ему сделали успешную операцию на горле, после чего его голос полностью восстановился. Но самое удивительное заключалось в том, что Леон взял в банке кредит, чтобы построить собственный дом в долине Святого Фернанда.

Миссис Джин Камерон, проведя несколько дней в Мэриленде на Восточном побережье, уехала оттуда навсегда. Госдепартамент, по личному представлению посла США в Аргентине Хендерсона Грэнвилля, направил на ее имя благодарственное письмо, в котором отметил заслуги миссис Камерон на дипломатическом поприще.

В связи с вручением миссис Камерон этого письма состоялась небольшая церемония, которую почтил своим присутствием помощник госсекретаря. Миссис Камерон решила остаться в Вашингтоне, где поселилась в отеле «Шорхэм». По странному совпадению в этом же отеле остановился и подполковник Дэвид Сполдинг.

* * *

Подполковник Дэвид Сполдинг смотрел на высокие колонны военного департамента. Сегодня он в последний раз надел свою военную форму, чтобы войти в это здание.

Три недели, как он в Вашингтоне, и все это время он думал над тем, что скажет сегодня. Все дни он подбирал слова, которые выразят и его ярость, и отвращение, и его обиду на то, что своей жизнью эти годы распоряжался не он сам, что был просто марионеткой в чьих-то руках. Сегодня взяло верх простое чувство усталости от пережитого и желание начать жизнь сначала. Заново.

И быть всегда рядом с Джин.

Он прекрасно понимал, что его обвинения, которые он готовился бросить в лицо людям, заправлявшим операцией «Тортугас», будут для них пустым звуком. Честь и порядочность для них ничто.

Сполдинг оставил свой плащ офицеру при входе и вошел в небольшой конференц-зал. Здесь уже собрались все. Они сидели вокруг стола.

Уолтер Кенделл.

Говард Оливер.

Джонатан Крафт…

Никто не поднялся ему навстречу. Царила гробовая тишина. Взгляды, устремленные на Сполдинга, выражали одновременно ненависть и страх.

Они собирались сражаться с ним, протестовать… Отстаивать свои интересы… Заранее все обсудив, эти люди прибыли сюда, чтобы расставить все точки над «i».

Оно и понятно, подумал Дэвид.

Он встал у стола, достал горсть алмазов и бросил их на полированную поверхность. Камешки со стуком раскатились.

Недоуменные взгляды присутствующих устремились на Сполдинга.

– Товар из «Кенинга», – сказал Дэвид. – Для приборов Пенемюнде.

Говард Оливер, тяжело дыша, произнес:

– Объясните, пожалуйста, что это значит…

– Я понимаю, вы – люди деловые, поэтому не займу у вас много времени. Буду краток. На ваши ответы и объяснения я не рассчитываю. Если же у вас возникнет желание услышать о чем-либо поподробнее, вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату