30
Имеется в виду американский генерал Марк Уэйн Кларк, командовавший в годы Второй мировой войны пятой армией в Северной Африке и Италии, 15-й группой армий в Италии.
31
32
По-видимому, речь идет об американском педагоге, философе и писателе Джордже Герберте Палмере (1842—1933).
33
Имеется в виду шкала Фаренгейта. Восемьдесят градусов по данной шкале соответствуют 26,67 °C.
34
Группа объединенных офицеров
35
36
Что-то тут не так, друзья
37
Это правда
38
Здесь: наших
39
Чего?
40
Здесь: удостоверения личности
41
Да, конечно, сию минуту
42
Пропуск, сеньор
43
Бумажник
44
В данном контексте под Сент-Джеймским двором, расположенным в Лондоне и служившим на протяжении долгого времени местом, где правители Англии устраивали приемы, подразумевается королевский двор.
45
Площадь Восьмой Улицы
46
Речь идет о Хуане Доминго Пероне (1895—1974), президенте Аргентины в 1946—1955 и 1973— 1974 гг.
47
Что такое «Тортугас»?
48
Кто такой Альтмюллер? Что вы знаете о Маршалле?
49
Отвечай, скотина!
50
Нет! Я ничего не знаю!
51
Ну!.. Говори же!
52
Боже мой!..
53
До свидания, мой господин
54
До вечера
55
Один народ, один рейх, один фюрер
56
57
Провокаторами
58
Быстрее. Поторапливайтесь… Спасибо
59
Идите сюда
60
Американцы… настоящие дети
61
Да
62
«Гнездо ястреба» роскошно. Изумительно
63
Секретарь посольства
64
Мера предосторожности, мой господин
65
Отлично!
66
Да…
67
Сеньоры! Матерь Божья!..
68
Матерь Божья!
69
Господин секретарь посольства
70
Поехали, и побыстрее!
71
72
73
74
Испанец или немец?