– Ради всего святого,
– Эти самолеты посылаю не я лично, – спокойно ответил директор. – Другие посылают. А те, что посылаю я, возбуждают слишком много вопросов и любопытства на международной почве, и это все, что я скажу об этом. Ее безопасность важнее ее комфорта.
– Остановимся на этом,
Директор помолчал, подавляя раздражение, в поиске нужных слов.
– Знаешь что? Ты не очень-то приятный тип.
– Моя сестра неплохо ладит со мной, что более чем опровергает твое мнение.
– Произошел один неприятный инцидент, который никто из нас не мог предвидеть или даже вообразить.
– О, кажется, я слышу те самые знаменитые долбаные слова от американских властей! – воскликнул Джонни. – Что вы на этот раз упустили? Грузовик американских ракет агентам аятоллы в Париже? Что случилось?
И в третий раз Питер Холланд не смог ответить сразу, в трубке было слышно его тяжелое дыхание.
– Знаешь, молодой человек, я могу запросто повесить трубку и избавить себя от твоего существования, что было бы весьма полезно для моего кровяного давления.
– Слушай,
– Вполне честно, – откликнулся Холланд более мягко. – Хоть это и не имеет значения, меня там тогда не было.
– Это не имеет значения. Это все ваша подпольная система. Ты бы сделал то же самое.
– Зная обстоятельства, может быть. И ты тоже, может быть, поступил так же. Но это тоже не имеет значения. Это история.
– А сейчас есть сейчас, – вставил Джонни. – Что случилось в Париже, что за «неприятный инцидент»?
– По словам Конклина, на них напали на частном аэродроме в Понткарре. Они отбились. Твой зять и Алекс не ранены. Это все, что я могу тебе сказать.
– Это все, что я хотел услышать.
– Я недавно говорил с Мари. Она в Марселе и будет здесь завтра поздним утром. Я сам встречу ее, и нас отвезут к Чесапикскому заливу.
– А как Дэвид?
– Кто?
– Мой зять.
– А… да, конечно. На пути в Москву.
–
Самолет «Аэрофлота» свернул с посадочной полосы московского аэропорта Шереметьево. Пилот вел самолет некоторое время по боковой полосе, затем остановился в четверти мили от терминала, и в салоне прозвучало сообщение на русском и на французском языках:
– Мы задержимся на пять-семь минут перед высадкой. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
И никаких объяснений. Пассажиры из Парижа, которые не были советскими гражданами, вернулись к чтению, решив, что задержка вызвана другим самолетом, который еще не успели убрать с полосы. Однако те, кто являлся
Алекс Конклин выбрался из закрытой лестничной платформы в сопровождении Борна, который нес два чрезмерно больших чемодана с их багажом. Из лимузина вышел Дмитрий Крупкин и поспешил к ним навстречу, в то время как лестница отъехала в сторону и снова возрос рев двигателей самолета.
– Как ваш друг доктор? – спросил советский офицер разведки, стараясь перекричать шум.
– Борется за свою жизнь! – прокричал в ответ Алекс. – Он может и не выкарабкаться, но борется изо всех сил.
– Это твоя ошибка, Алексей!
Самолет укатил прочь, и Крупкин понизил голос, говоря все еще громко, но уже не крича:
– Тебе следовало позвонить Сергею в посольство. Его группа была готова сопровождать вас куда угодно.
– Вообще-то мы решили, что если сделаем так, то поднимем тревогу.
– Уж лучше, перестраховавшись, поднять тревогу, чем подставляться под пули! – возразил русский. – Люди Карлоса не осмелились бы напасть на вас, будь вы под нашей защитой.
– Это был не
– Конечно, это был не он – он же здесь. Его «шестерки» выполняли его приказы.
– Не его «шестерки» и не его приказы.
– О чем ты?
– Поговорим об этом позже. Давай уберемся отсюда.
– Погоди, – Крупкин поднял брови. – Сначала мы поговорим. Прежде всего добро пожаловать в матушку-Россию. Во-вторых, было бы неплохо, если бы ты воздержался от обсуждения с кем бы то ни было некоторых аспектов моего стиля жизни, когда я бываю на правительственной службе на враждебном, воинственном Западе.
– Знаешь, Круппи, скоро они тебя догонят.
– Никогда. Они меня обожают, потому что я снабжаю Комитет более полезными сплетнями о высших лицах развращенного, так называемого свободного мира, чем любой другой офицер за рубежом. Кроме того, я еще и развлекаю моих руководителей в этом самом развращенном мире гораздо лучше, чем какой бы то ни было офицер
– Тогда ты сможешь воровать по-настоящему.
– Почему бы и нет? Они все воруют.
– Если не возражаете, – вежливо прервал их Борн, поставив оба чемодана на землю, – что-нибудь сделано? Есть какой-нибудь прогресс на площади Дзержинского?
– Это вопрос менее чем тридцати часов. Мы сузили поиск человека Карлоса до тринадцати возможных личностей, все они свободно говорят по-французски. Все они под полным наблюдением – человеческим и электронным; мы знаем, где они каждую минуту, а также с кем они встречаются, с кем говорят по телефону… Я работаю вместе с двумя комиссарами, ни один из которых ни слова не знает по-французски – они даже по-русски грамотно говорить не могут, но иногда приходится с этим мириться. Дело в том, что они оба безотказные и преданные своему делу люди и лучше послужат инструментами захвата Шакала, чем заново сразятся с нацистами. Они очень помогли в установке слежки.
– Ваша слежка – ерунда, и ты знаешь это, – сказал Алекс. – Спотыкаются об унитазы в женском туалете, когда следят за мужиком.
– На этот раз я сам выбирал людей, – возразил Крупкин. – Помимо четырех наших парней,