что было нельзя заподозрить, что в розовом платье не Флора Мажиро…
С Флорой дело обстояло проще. Ее фата представляла собой облако воздушного тюля, сквозь который можно было разглядеть лишь то, что невеста — очаровательная блондинка.
Девушки в последний раз повертелись перед зеркалом, а потом надели туфли — Анна на высоком устойчивом каблуке, Флора почти без каблука, чтобы быть ниже кузины. Анна прихватила с собой сумочку со всем необходимым, девушки натянули перчатки и с чувством пожали друг другу руки.
С бьющимся сердцем Анна шла за Флорой по коридору. Та ступала чинно и неспеша, как и подобает невесте. Анна встряхнула головой. Вроде бы и шляпка, и парик сидят плотно и не должны упасть в самый неподходящий момент. Анне было страшно, но в то же время жилка авантюризма, присущая Флоре, наконец обнаружилась и в ней. Увидев в холле лорда Чизвика, который должен был сопровождать их в церковь, Анна невольно улыбнулась. Если бы только почтенный джентльмен догадывался о подмене!
Прислуга, собравшаяся поглазеть на невесту, ахнула при виде Флоры. Морщинка на лбу лорда Чизвика разгладилась, когда он увидел девушку в пышном белом платье. Надо было отдать должное ее вкусу — за столь короткий срок Анна достойно подготовилась к свадьбе. Флора тоже выглядела неплохо в своем розовом платье, только зря она повесила на лицо вуаль. Чтото раньше ей подобная скромность была несвойственна.
— Доброе утро, дядя Джордж, — произнесла Флора голосом, настолько похожим на нежный голосок Анны, что сама Анна была несказанно удивлена. Правда, французский акцент в речи был гораздо сильнее, но это легко можно было отнести на счет волнения.
Невеста протянула лорду Чизвику затянутую в белую перчатку руку, и тот запечатлел на ней поцелуй.
— Ты восхитительна, дорогая моя, — пробормотал лорд Чизвик.
Ему пришло в голову, что Анна могла бы на секунду приподнять вуаль и дать ему возможность полюбоваться своим личиком. Но с другой стороны бедняжка, должно быть, ужасно волнуется и предпочитает, чтобы это беспокойство было надежно скрыто от посторонних глаз. Лорд Чизвик согнул руку в локте, и невеста ухватилась за нее. Маленькая процессия вышла из дома, провожаемая лишь прислугой.
Анна шла за Чизвиком и Флорой и восхищалась мастерством кузины. Флора выказала себя прекрасной актрисой. Увы, о себе Анна такого сказать не могла. Она чувствовала, что непременно выдаст себя неловким жестом или интонацией, если ктонибудь вздумает к ней обратиться. К счастью, мадемуазель Флора Мажиро не привлекала лишнего внимания, и Анна постепенно успокоилась. Если так пойдет дальше, их затея обязательно увенчается успехом…
Артур договорился о венчании в небольшой церквушке в пригороде Лондона. Его привлекла величавая простота здания и красота местности вокруг. Как раз то, что нужно для скромного венчания — радующая глаз природа и заметная издалека церковь на холме.
Он с нетерпением поджидал невесту у входа в церковь. Гостей было совсем немного — поверенный семьи, мистер Ридли, тетка со своими многочисленными детьми, несколько верных друзей. Они все уже сидели внутри и сгорали от желания поскорее посмотреть на невесту Артура. Скоропалительная свадьба Беллингейма дала пищу досужим языкам, и все пытались определить причину такой спешки.
— Тебе лучше пойти внутрь, к Пригу и Хэсси, — сказал Гарольд. — Я встречу их.
Артур явно нервничал, скакал по ступенькам как ребенок и беспрестанно прикладывал ладонь ко лбу, вглядываясь в даль дороги.
— Как только их машина появится, я сразу исчезну, — улыбнулся Артур. — Ты кольца взял?
Гарри кивнул. Ему хотелось одному встретить Анну, чтобы посмотреть ей в глаза перед тем, как она предаст его и выйдет замуж за Артура.
— Все в порядке, не волнуйся, — сказал Гарри.
Ему внезапно стало жаль друга. Он тоже участник этой трагикомедии, только не отдает себе в этом отчета. Впрочем, Артур скорее виновник, чем жертва. Если бы не дурацкое завещание его отца… Гарольд силой воли заставил себя не размышлять на эту тему. То, чему суждено было случиться, случилось.
— Едут! — воскликнул Артур, заметив машину лорда Чизвика. — Все, Гарри, увидимся в церкви.
Он быстро взбежал по ступенькам и скрылся в церкви. Гарольд поправил бутоньерку. Началось…
Машина остановилась. Седовласый шофер в тужурке открыл дверцу лорду Чизвику, затем подошел к задней двери. Сердце Гарольда забилось. Он видел Анну лишь позавчера и уже успел соскучиться. Как же я буду жить без нее, невольно подумал он.
Дверца распахнулась, и оттуда выпорхнула высокая темноволосая девушка в розовом платье и шляпке. Флора, понял Гарольд. Лицо девушки было скрыто вуалью, но нетрудно было узнать в ней игривую мадемуазель Мажиро. К тому же, кто еще может быть подружкой невесты. Гарольд сдержанно поклонился Флоре, она кивнула в ответ.
Наконец показался край белого платья, и лорд Чизвик подал руку невесте. Гарри почувствовал, что вотвот потеряет сознание. Анна была восхитительна. Такая хрупкая и трогательная в облаке кружев. Ангел, спустившийся с небес на нашу грешную землю, чтобы доказать людям, что истинная красота существует. У Гарольда перехватило дыхание, когда она протянула ему руку. Не видя никого вокруг, он прижался губами к нежным пальчикам. На секунду дольше, чем было положено, позволила ему Анна держать ее руку, а потом безжалостно отняла.
— Пойдемте скорее внутрь, мы и так немного опаздываем, — проговорил лорд Чизвик, удивленный страдающим видом Гарри. — Вас, должно быть, ждет жених, мистер Уэмбри…
— Да, — еле вымолвил Гарольд.
Чизвик с Анной пошли вперед, Гарри с Флорой последовали за ними. Взглянуть Анне в глаза у него так и не получилось — пышная кружевная вуаль отгородила невесту от всего мира.
Она просто испугалась, подумал Гарольд с отчаянным презрением, не сводя глаз с Анны. Испугалась моих упреков…
Тем временем настоящая Анна шла рядом с ним и поглядывала на него сквозь вуаль. Никогда еще Гарри не казался ей таким красивым и таким несчастным… Она искренне сожалела, что ему приходится испытывать все это, но одновременно ощущала извечное женское удовлетворение от того, что он так сильно страдает изза
К тому же как приятно будет утешить его потом, думала она, борясь со жгучим желанием дотронуться до его руки. Подобный поступок со стороны Флоры Мажиро был бы неслыханной наглостью, и Анна сдерживала свои эмоции.
— Это все вы виноваты, Флора, — вдруг вполголоса произнес Гарольд. — Вы же знаете, что она любит меня. Зачем же эта свадьба?
Анна открыла было рот, но потом вспомнила, что сымитировать голос Флоры у нее вряд ли получится, и Гарольд непременно узнает ее… Ничего, он еще пожалеет о каждом несправедливом слове, сказанном в адрес Флоры, утешила она себя.
Анна лишь пожала плечами. В этот момент невеста повернулась к ней и махнула ей рукой. Видимо, говорить в присутствии Гарри Флора тоже не решалась.
— Церемония начнется через несколько минут, — сказал лорд Чизвик, обращаясь преимущественно к Гарольду, который пожирал невесту глазами. Гарри понял намек.
— Да, конечно, — пробормотал он и поклонившись девушкам пошел к Артуру, который топтался в одиночестве на виду у всех собравшихся в церкви гостей.
Девушки о чемто пошептались.
— Дядя Джордж, Флоре нужно передать священнику эту записку, — проговорила невеста. — Там мое полное имя…
— Точно! — воскликнул расстроенный Чизвик. — Как я мог забыть! Давай я сам передам ему эту записку, дитя мое.
Он оставил девушек в небольшой комнатке, где вступающие в брак приводили себя в порядок и приходили в чувство. Как только за ним закрылась дверь, Флора сказала своим обычным голосом:
— Уф, как же я устала…
— А впереди еще самое сложное, — вздохнула Анна.
— Ладно, пока все в порядке, — улыбнулась Флора, — будем надеяться, что священник ничего не