К разочарованию Дика, прогулка очень быстро закончилась, и Кэтрин проводила его в комнату детей. Дик остался наедине с сорванцами, которые пожирали его горящими глазами и явно затевали всякие проказы.

— А чему вы будете нас учить? — поинтересовался Франсуа, как только за Кэтрин закрылась дверь.

Дик очень хотел бы знать ответ на этот вопрос. Затевая свою аферу, он меньше всего думал о том, что ему на самом деле придется возиться с двумя мальчишками. Снежная Пантера и, чуть в меньшей степени, ее прекрасная хозяйка занимали все его мысли.

— Мы будем учиться… — нерешительно проговорил Дик, пытаясь вспомнить когда-либо читаные книжки о жизни дворянских семей XVII–XVIII веков. — А чему бы вы сами хотели научиться?

— Я все знаю, — высокомерно ответил Франсуа. — А вот Джим не умеет читать.

— Неправда! — тут же закричал Джим. — Я тоже все знаю!

— Ты маленький тупица!

— Я не тупица!

— Ты держал книжку вверх ногами!

— Я искал картинку!

— Стоп! — рявкнул Дик. — Я запрещаю вам разговаривать на моих уроках. Также запрещаются жалобы, вопли и драки. Вы будете вести себя, как положено, а я не буду вас слишком загружать домашними заданиями. Идет? Тебя, Джеймс, это касается больше всего. Понял?

Будущий лорд Колинворт растерянно кивнул. Потомок французского матроса ехидно заулыбался, но Дик и для него кое-что припас.

— О тебе, Франсуа, разговор особый. Ты старший и поэтому не должен дразнить Джеймса или бить его. Ясно?

Франсуа скривился.

— Тот, кто меня ослушается, должен будет выучить наизусть… вот эту книгу.

Дик подошел к книжному шкафу и вытащил наугад книжку потолще. «Легенды Шотландского Края», гласил заголовок. Выглядела книга довольно устрашающе, и страниц в ней было не меньше тысячи.

— Вам все понятно? — нахмурился Дик, помахивая тяжеленной книгой.

— Да, — хором ответили мальчики.

Дик перевел дух. Кажется, вопрос с дисциплиной решен. Теперь осталось определиться с программой.

— Мы будем с вами учиться читать, писать и считать, — начал он, прогуливаясь по комнате взад- вперед.

— Я уме… — заикнулся Франсуа, но одного свирепого взгляда было достаточно, чтобы остаток фразы застрял у него в горле.

— Займемся географией, историей, искусствоведением. Также я попытаюсь научить вас говорить по-французски. Тебе… — Дик показал пальцем на Франсуа, — это должно быть особенно полезно. Захочешь навестить родню во Франции, запросто поедешь и будешь там по-французски болтать.

— У меня нет родни во Франции, — тихо сказал Франсуа и отвернулся.

Черт, выругался про себя Дик, не надо было напоминать мальчишке о смерти отца.

— Ну… бабушки какие-нибудь, тети, дяди, кузены, — поспешно произнес он.

— Никого нет, — процедил Франсуа сквозь стиснутые зубы.

— Ладно… — Дик замялся. — В любом случае вам обоим будет полезно выучить несколько французских фраз. Может, и итальянских тоже.

— А нам это не нужно, — с вызовом сказал Франсуа. — Лучше бы вы начали учить с нами шотландский!

— Э-э… вообще-то я не говорю по-шотландски… — растерялся Дик. — Но поверь мне, французский пригодится вам намного больше.

— Зачем? Мы все равно никогда отсюда не уедем. Так и умрем здесь в Гленку.

— Кто тебе сказал? — изумился Дик. — Конечно, сейчас вы слишком малы, но потом, когда вы подрастете…

— Мы никуда отсюда не уедем, — покачал головой Франсуа. — Мы здесь навсегда.

Настолько зловеще прозвучали слова маленького пророка, что у Дика мурашки побежали по спине.

— Не говори глупостей, — резко одернул он мальчика. — Посмотрим, что тебя удержит в Гленку лет так через семь.

— Мама, — равнодушно проговорил Франсуа.

— Что мама? — не понял Дик.

— Мама никуда нас не пустит. Она говорит, что мы никуда не должны уезжать отсюда.

— Почему? — спросил Дик гораздо мягче. О Кэтрин он был готов говорить сколько угодно.

— Потому что это наш дом, и мы должны тут жить. И потому что мы охраняем эти стены.

Интересно, знает ли он что-нибудь о статуэтке, вдруг подумал Дик. Мальчик-то далеко не глуп, и ему должно быть известно многое…

— Мама права, — назидательно сказал Дик. — В этом замке жили ваши предки. Не у каждого есть такой старинный дом. В Лондоне, откуда я приехал, люди ютятся в маленьких квартирках, которые были построены совсем недавно. А вашему замку уже несколько столетий.

Франсуа призадумался. Было ясно, что эта сторона вопроса ему в голову не приходила.

— Зимой здесь очень холодно, — наконец выдохнул он. — И света нет часто. И скучно.

Да, был бы Франсуа постарше, я быстренько бы у него Пантеру купил, пожалел Дик.

— Не переживай, скоро все наладится. — Он позволил себе потрепать Франсуа по белокурой голове. — Может быть, скоро мама захочет перебраться в крупный город, чтобы устроить вас в школу.

— Нет! — вдруг громко объявил Джеймс, который до сих пор что-то выкручивал в многострадальном будильнике Франсуа и не прислушивался к разговору. — Мама не поедет.

Дик присел на корточки перед младшим сыном Кэтрин. Кажется, этот коренастый карапуз способен выболтать немало ценной информации.

— Почему?

— Мама никуда не поедет, — упрямо проговорил Джеймс, мусоля средний палец. — Ей нельзя.

— А ты откуда знаешь? — с презрением воскликнул Франсуа.

— Слышал! Я слышал! — опять закричал Джеймс. — Она говорила Лизе, что ей нельзя!

— Ты все врешь!

— Я знаю! Я сидел в шкафу на кухне!

Дик улыбнулся. Отличные шпионы из малышей. Жаль только, что не очень надежные.

— Без драк! — предостерегающе произнес он, видя, что Фрэнк уже готов отколотить младшего брата. — Нам еще учиться надо…

Но интересный разговор на этом оборвался, и Дику пришлось заняться своими непосредственными обязанностями. Все время до обеда он проверял, что умеют сыновья Кэтрин. Дик придумывал задачки и диктовал отрывки из книг для Франсуа и методом проб и ошибок пытался выяснить, какие буквы знает Джеймс. Через два часа он почувствовал себя совершенно измотанным.

Месяц такой работы, и я сам себя забуду, ворчал он про себя, ведя воспитанников в столовую. Это не дети, это сущее наказание… Бруксфилду придется раскошелиться, чтобы компенсировать мне все мучения!

За обедом им прислуживала Лиза, единственная служанка Гленку, которая произвела вчера на Дика столь неприятное впечатление. Она была по-прежнему невежлива и неаккуратна; суп, налитый ее руками, пах луком и горчил. Дик пытался поймать ее взгляд и улыбнуться (надо же завязывать связи!), но она смотрела в пол перед собой и упорно игнорировала молодого человека.

— Лиза очень давно работает в Гленку, — сказала Кэтрин, когда за служанкой закрылась дверь. — Не знаю, что бы я без нее делала.

— Вы слишком добры, — пробормотал Дик себе под нос.

Ему Лиза показалась грязной, невоспитанной и ленивой. Ни в одну контору по найму прислуги ее бы и

Вы читаете Снежная пантера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату