ставили на доску, которая была выдвинута из пушечного порта, и заставляли шагнуть с неё.

6

В эпоху парусного флота время вахты измерялось стеклянными песочными часами, отсюда пошли выражения «отбивать склянки» (каждые полчаса) и «бить рынду» (в полдень). В обоих случаях имеются в виду удары в колокол.

7

Харон — в греческой мифологии перевозчик умерших в подземном царстве Аида.

8

Документ (в данном случае клятва заговорщиков), в котором подписи ставились по кругу, чтобы невозможно было определить, кто подписался первым.

9

Старинное значение слова «вязы» — «шея».

10

Тортуга — остров в Карибском море, рядом с Эспаньолой (Гаити). До 1713 г. был одним из убежищ пиратов.

11

Суперкарг (совр. суперкарго) — лицо, ведающее на судне приёмом и выдачей грузов; судовой приказчик.

12

Пул (букв. заводь) — участок Темзы ниже Лондонского моста (выше по реке морские суда не заходят).

13

Диссентеры — распространённое в Англии XVI–XVII вв, название лиц, не согласных с вероучением и культом официальной англиканской церкви.

14

Острый металлический стержень изогнутой формы, используемый для сращивания (сплеснивания) канатов и проч.

15

Специальное помещение на кораблях парусного флота, в котором хранились взрывчатые вещества.

16

Хирургический инструмент для сверления кости при трепанации.

17

Фут равняется 30,48 см, следовательно, речь идёт о помещении длиной примерно в 21 м и шириной в 6 м.

18

Остров Сент-Томас входит в группу мелких Виргинских островов в Вест-Индии (Малые Антильские острова в Атлантическом океане). Основные острова группы, включая Сент-Томас, были владением Дании (1671–1733) и считались датской колонией в Вест-Индии.

19

Город на острове Сент-Томас (административный центр Виргинских островов).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату