должно быть, свирепа, если у взрослых мужчин в её присутствии подгибаются ноги. Может, вместо шерсти и меха мне стоило надеть кольчугу? Эту одежду я получила от Даллы, мне бы не хотелось заляпать её кровью.
– Если бы слова ранили до крови, у вас была бы причина опасаться. Думаю, вашей одежде ничто не угрожает, миледи.
Они прошли к Королевской Башне по только что расчищенным дорожкам мимо сугробов грязного снега.
– Я слышала, у вашей королевы длинная чёрная борода.
Джон знал, что ему не стоит улыбаться, но всё-таки улыбнулся.
– Только усики. Очень тонкие. Можно пересчитать все волоски.
– Какое разочарование.
Невзирая на все разговоры о желании быть хозяйкой своей новой крепости, Селиса Баратеон не спешила менять удобства Чёрного Замка на тени Твердыни Ночи. Естественно, она окружила себя стражами – у дверей стояли четверо воинов: двое – снаружи на лестнице, ещё двое – внутри у жаровни. Ими командовал сэр Патрик с Королевской Горы, в рыцарских одеяниях белого, голубого и серебряного цветов, и плаще, усеянном пятилучевыми звездами. Когда его представили Вель, он опустился на одно колено, чтобы поцеловать её перчатку.
– Вы ещё прекраснее, чем мне говорили, принцесса, – объявил он. – Королева много рассказывала о вашей красоте.
– Как странно, она же меня никогда не видела, – Вель потрепала сэра Патрика по голове. – Ну, встаньте же, сир-поклонщик. Встать, встать.
Это прозвучало так, будто она говорила с собакой.
Джон едва сдержал смех. С каменным лицом он сообщил рыцарю, что они просят у королевы аудиенции. Сэр Патрик послал одного из латников вскарабкаться по лестнице и узнать, примет ли их её величество.
– Но волк должен остаться тут, – настаивал сэр Патрик.
Джон ожидал этого. В присутствии лютоволка королева Селиса делалась почти такой же нервной, как и при виде Вун Вег Вун Дар Вуна.
– Призрак, останься.
Они застали её величество за шитьём у очага. Звеня бубенчиками на рогах, её шут танцевал вокруг под одному лишь ему слышимую музыку.
– Ворона, ворона! – закричал Пестряк, увидев Джона. – На дне морском вороны белы, как снег, я знаю, знаю, о-хо-хо.
Принцесса Ширен свернулась в оконной нише, капюшон скрывал безобразные следы серой хвори, изуродовавшей её лицо.
На присутствие леди Мелисандры ничто не указывало. За это Джон был благодарен. Рано или поздно ему придется встретиться с красной жрицей, но он предпочел бы, чтобы это произошло не в присутствии королевы.
– Ваше величество, – Джон опустился на колено.
Вель последовала его примеру.
Королева Селиса отложила своё шитьё.
– Вы можете встать.
– С разрешения вашего величества, могу я представить вам леди Вель? Её сестра Далла была...
– ... матерью того вопящего младенца, что не дает нам спать по ночам. Я знаю, кто она, лорд Сноу, – фыркнула королева. – Вам повезло, что она вернулась к нам прежде короля, моего мужа, иначе это могло для вас плохо кончиться. Очень плохо.
– Вы – принцесса одичалых? – спросила Ширен у Вель.
– Некоторые так меня называют, – ответила Вель. – Моя сестра была женой Манса Налётчика, Короля- за-Стеной. Она умерла, дав жизнь его сыну.
– Я тоже принцесса, – объявила Ширен, – но у меня никогда не было сестры. Когда-то у меня был двоюродный брат, но он уплыл прочь. Всего лишь бастард, но я любила его.
– Честно говоря, Ширен, – прервала её мать, – я уверена, что лорд-командующий пришёл сюда не для того, чтобы слушать о внебрачных отпрысках Роберта. Пестряк, будь хорошим шутом и уведи принцессу в её комнату.
Колокольчики на его шапке зазвенели.
– Прочь, прочь, – пропел шут. – Пойдём со мной на дно морское, прочь, прочь, прочь.
Он взял маленькую принцессу за руку и вприпрыжку вывел её из комнаты.
Джон заговорил:
– Ваше величество, вождь вольного народа согласился на мои условия.
Королева Селиса ответила на это еле заметным кивком.
– Мой лорд-муж всегда стремился дать прибежище этим диким людям. До тех пор, пока они соблюдают мир и следуют королевским законам, они желанные гости в нашем королевстве, – она поджала губы. – Я слышала, среди них есть и великаны.
– Почти две сотни, ваше величество. И более восьмидесяти мамонтов, – ответила ей Вель.
Королева содрогнулась.
– Ужасные создания. – Джон не смог бы сказать, кого именно она имела в виду – мамонтов или великанов. – Правда, такие звери могут быть полезны моему лорду-мужу в битвах.
– Скорее всего, ваше величество, – согласился Джон, – но мамонты слишком велики, чтобы пройти через ворота.
– Нельзя ли эти ворота расширить?
– Это... было бы неразумно, я думаю.
Селиса фыркнула.
– Как скажете. Не сомневаюсь, что вы разбираетесь в этих вещах. Где вы хотите поселить одичалых? Конечно же, Кротовый городок недостаточно велик, чтобы вместить... сколько их?
– Четыре тысячи, ваше величество. Они помогут нам укрепить покинутые твердыни и лучше защитить Стену.
– Я так поняла, что эти замки – в руинах. Мрачные места, унылые и холодные, немногим лучше, чем горы камней. В Восточном Дозоре говорили о крысах и пауках.
«
– Вы правы, ваше величество... но даже руины – это хоть какой-то кров. И Стена будет стоять между ними и Иными.
– Вижу, вы всё тщательно продумали, лорд Сноу. Я уверена, король Станнис будет удовлетворён, вернувшись с войны победителем.
«
– Конечно, – продолжала королева, – одичалые должны признать Станниса своим королем и Рглора своим богом.
«
– Простите меня, ваше величество. Но это не входило в те условия, о которых мы договорились.
Лицо королевы застыло.
– Большое упущение.
Теплые нотки в её голосе вмиг улетучились.
– Вольный народ не преклоняет колен, – сказала ей Вель.
– Тогда их нужно заставить.
– Сделайте это, ваше величество, и мы поднимемся вновь при первой же возможности, – пообещала Вель. – Встанем с клинками в руках.
Губы королевы плотно сжались, а подбородок задрожал.
– А ты дерзка. Впрочем, этого и стоило ожидать от одичалой. Мы должны найти тебе мужа, который обучит тебя вежливости, – королева перевела взгляд на Джона. – Я не одобряю этого, лорд-командующий.
