138
Жорж Реми взял псевдонимом начальные буквы фамилии и имени (РЖ), которые произносятся как Эрже. Французская аббревиатура RG означает «Renseignements Generaux» (общая полицейская картотека).
139
Милу – кот, персонаж комиксов Эрже.
140
Персонаж произведений французского писателя Понсона дю Террайля (1829—1871), авантюрист и благородный жулик, послуживший прототипом Фантомаса.
141
«Рейнская ночь» из цикла «Рейнские стихи» (здесь и ниже перевод М. Кудинова).
142
«Май».
143
«Зона».
144
«Прощание».
145
«Мост Мирабо» (перевод И. Волевич).
146
Лорансен Мари (1885—1956) – французская художница, график и поэтесса, возлюбленная Аполлинера, покинувшая его.
147
Выражение «индейское лето» (франц.) соответствует русскому «бабьему лету».
148
Популярная телеигра (реж. Ги Люкс, ведущий – известный французский комик Мишель Колюччи – Колюш).
149
Так французы называют Первую мировую войну.
150
«Кортеж».
151
Мундир французского академика расшит золотыми пальмовыми ветвями.
152
«Зона» (перевод И. Волевич).
153
Фильмы, снятые французским режиссером Марселем Карне, соответственно, в 1938-м, 1939-м и 1945 гг.
154
Брассенс Жорж (1921—1981) – известный шансонье, автор и композитор своих песен. Верлен Поль (1844—1896) – французский поэт-символист.
155
Бюффе Бернар (р. 1928) – французский живописец, график и гравер.
156
Анри Мишо (1899—1984) – французский поэт бельгийского происхождения.
157
Авторская неточность: «Архипелаг ГУЛАГ» вышел в издательстве «Советский писатель» в 1989 г.
158
Произведение маркиза де Сада «Сало, или 120 дней Содома» (по которому П. П. Пазолини снял фильм в 1975 г.). «Американский психопат» (см. сноску 4 к № 39).
159
Ослиная шкура» (1694) – сказка французского писателя Ш. Перро (1628—1703) о принцессе, скрывающейся от преследований под ослиной шкурой. Филип Марлоу – сыщик, персонаж романов американского писателя Р. Чандлера.