путешествий с таким трудом забронировал нам билеты.
Алиса увидела, как подсобный рабочий вышел из неприметной двери, неплотно прикрыв ее за собой. На лице Алисы мелькнула озорная улыбка.
— Вы готовы провести ночь в полицейском участке за возможность послушать «Дон Жуана»?
— Говорю же: ради Моцарта я готов на все.
— Тогда идите за мной. Если повезет, я тоже сделаю вам сюрприз.
Алиса распахнула дверь служебного входа и велела Долдри следовать за ней и не шуметь. Они прошли по длинному коридору, освещенному тусклым красным светом.
— Куда мы идем? — прошептал Долдри.
— Понятия не имею, — вполголоса ответила Алиса, — но, думаю, мы на верном пути.
Алиса шла на звуки музыки, которые становились все громче. Она показала Долдри лестницу, ведущую в другой коридор, расположенный выше.
— А если нас поймают? — спросил Долдри.
— Скажем, что заблудились, когда пошли искать туалет. А теперь поднимайтесь и замолчите.
Алиса зашагала по второму коридору, Долдри шел сзади след в след, и чем дальше они продвигались, тем отчетливей слышалось пение. Алиса подняла голову. Вверху на стальных тросах висел воздушный мостик.
— А это не опасно? — спросил Долдри.
— Возможно, мы будем высоко, но посмотрите вниз — не правда ли, это чудо?
Очутившись на мостике, Долдри внезапно увидел сцену.
Они видели только шляпу и костюм Дон Жуана, а многие декорации рассмотреть вообще было невозможно. Однако из своего укромного места Алиса и Долдри могли беспрепятственно любоваться одним из красивейших оперных залов мира.
Алиса села и свесила ноги, болтая ими в воздухе в такт музыке. Долдри устроился рядом, ослепленный спектаклем, который разыгрывался прямо под ним.
Позже, когда Дон Жуан пригласил на бал Церлину и Мазетто, Долдри шепнул Алисе, что скоро конец первого акта.
Алиса бесшумно поднялась.
— Лучше нам уйти до антракта, — сказала она. — Нельзя, чтобы рабочие обнаружили нас, когда зажжется свет.
Долдри с сожалением покинул свой наблюдательный пункт. Как можно осторожней они прошли обратным путем, встретили по дороге осветителя, который не обратил на них особого внимания, и вышли через вход для артистов.
— Что за вечер! — воскликнул Долдри, когда они очутились на улице. — Я бы с удовольствием вернулся и сообщил билетерше, что первый акт был великолепен!
— Невыносимый мальчишка, просто невыносимый!
— Я голоден! — заявил Долдри. — От этого приключения у меня разыгрался аппетит.
На другой стороне перекрестка он увидел кафе, но тут заметил, что Алиса очень устала.
— Как насчет ужина на скорую руку в отеле? — предложил он.
Алиса не заставила себя упрашивать.
После ужина путешественники удалились каждый в свой номер, попрощавшись, как в Лондоне, на лестнице. Договорились встретиться завтра в девять в холле.
В своем номере Алиса села за маленький стол у окна. В ящике она нашла письменные принадлежности, полюбовалась качеством бумаги и набросала первые строки письма Кэрол. Она поделилась впечатлениями от перелета, рассказала про необычные ощущения, которые испытала, удаляясь от Англии, описала невероятный вечер в Вене, потом сложила письмо и бросила в пылающий камин.
Алиса и Долдри встретились утром, как было условлено. Такси отвезло их в аэропорт Вены, взлетные полосы которого виднелись издалека.
— А вот и наш самолет, погода хорошая, наверняка вылетим вовремя, — сказал Долдри, чтобы нарушить затянувшееся молчание.
За всю дорогу Алиса ни разу не открыла рта и не произнесла ни единого слова до тех пор, пока они не подъехали к терминалу.
После взлета Алиса закрыла глаза и уснула. Самолет сильно болтало, когда он попадал в воздушные ямы, и ее голова постепенно сползла на плечо соседа. Долдри сидел, боясь пошевелиться. Когда подошла стюардесса и предложила завтрак, он отказался, чтобы не разбудить Алису. Погрузившись в глубокий сон, она привалилась к нему и положила руку ему на грудь. Долдри показалось, что девушка позвала его, но не его имя она пробормотала во сне, улыбаясь. Рот ее приоткрылся, она проговорила что-то невнятное и привалилась к нему всем телом. Долдри кашлянул, но Алису, казалось, ничто не могло вырвать из объятий сна. За час до посадки она пробудилась и открыла глаза, а Долдри, наоборот, опустил веки, притворившись, будто тоже (пит. Алиса покраснела, обнаружив, в какой позе спала. Убедившись, что Долдри спит, она постаралась как можно осторожнее отодвинуться, молясь только о том, чтобы сосед не проснулся.
Как только она ровно уселась в кресле, Долдри широко зевнул, потянулся, потряс левой рукой, которая у него затекла, и осведомился, который час.
— Думаю, уже подлетаем, — сказала Алиса.
— Я и не заметил, как время прошло, — соврал Долдри, растирая руку.
— Смотрите! — воскликнула Алиса, прильнув к иллюминатору. — Под нами кругом вода.
— Думаю, вы любуетесь Черным морем, а мне видны только ваши волосы.
Алиса отстранилась, давая Долдри полюбоваться открывшимся видом.
— Мы и правда скоро сядем, я был бы не прочь размять руки.
Некоторое время спустя Алиса и Долдри отстегнули ремни. Спускаясь по трапу, Алиса подумала о друзьях в Лондоне. Она уехала два дня назад, а как будто прошли недели. Ее квартира осталась где-то очень далеко. Когда она ступила на землю, у нее сжалось сердце.
Долдри забрал чемоданы. Во время паспортного контроля служащий таможни спросил о цели их визита. Долдри обернулся к своей спутнице и сказал, что они прибыли в Стамбул, чтобы разыскать будущего супруга Алисы.
— Ваш жених турок? — спросил таможенник, снова просматривая Алисин паспорт.
— По правде говоря, мы сами еще не знаем, возможно, и турок. Нам известно только, что живет он в Турции.
Таможенник посмотрел на них недоверчиво:
— Вы прибыли в Турцию, чтобы выйти замуж за незнакомого вам мужчину?
И, прежде чем Алиса успела ответить, Долдри подтвердил, что все так и есть.
— А в Англии нельзя найти хорошего мужа? — продолжал офицер.
— Наверное, можно, — сказал Долдри, — но там нет такого, который подошел бы для мисс.
— А вы, сэр, тоже приехали к нам искать жену?
— Боже упаси, я всего лишь сопровождающий.
— Стойте здесь, — приказал офицер, которого слова Долдри весьма озадачили.
Он удалился в застекленный кабинет. Долдри с Алисой видели, как он о чем-то беседует со старшим по званию.
— Обязательно было рассказывать таможеннику эти глупости? — рассердилась Алиса.
— А что мне еще было сказать? Насколько я знаю, это и есть цель нашего путешествия, а я терпеть не могу врать властям.
— Когда мы занимались паспортами, вас это не остановило.
— Да, но это было дома, а здесь мы на чужой земле, и я должен себя вести как подобает джентльмену.
— Ваши выходки обернутся для нас неприятностями, Долдри.
— Да нет же, правда всегда окупается, вы и этом сами убедитесь.
Алиса увидела, что начальник пожал плечами, вернул паспорта офицеру, и тот подошел к ним.
— Все в порядке, — заявил он, — закона, запрещающего приезжать в Турцию для вступления в брак,