— Мейчон, там тебя ждут, я выполнил твою просьбу.

— Кто ждет? — не понял Мейчон.

— Ученики мастера Болуаза.

Мейчон помрачнел.

— Да, — кивнул он, — я должен поговорить с ними.

Они прошли к скамейке на которой сидели двадцать восемь мальчишек возрастом от полутора периодов Димоэта до, самое большее, двух с половиной. Все они были, как и говорил Болуаз, в новеньких коричневых с черным куртках.

При виде победителя состязаний ученики Болуаза встали. Двадцать восемь пар мальчишеских глаз с испугом и надеждой глядели на Мейчона. Они потеряли учителя, который всем им заменял отца.

— Я сражался с вашим учителем и знаю его великое мастерство, — обратился к ним Мейчон, с трудом подбирая слова. — Я скорблю вместе с вами. Ваш учитель перед смертью сказал мне насчет вас… Кто из вас старший? — спросил Мейчон.

— По возрасту или по сроку обучения у мастера Болуаза? — спросил один из них.

— Я хочу говорить с тем, кого считал старшим учеником сам брат Болуаз, кому он доверял.

— Я, — встал коротко подстриженный парень. — Я с учителем дольше всех, он доверял мне деньги и командование всеми, когда его не было с нами.

— Хорошо, — кивнул Мейчон. — Где ваша школа, в Сникке?

— У нас не было школы, — ответил мальчишка. — Мы просто бродили из города в город. Когда надо, работали у каких-нибудь хозяев все вместе, или устраивали на площадях показательные бои. А потом уходили в необжитые места, на берег какой-нибудь речушки, и там тренировались.

— Та-ак… — задумчиво произнес Мейчон. — Значит, дома у вас нет?

— Нет. Сейчас мы все остановились в гостинице «Светлячок», наше оружие там.

— И денег у вас нет?

— Есть немного… Но учитель почти все взял на взнос в Состязания.

— За победу в первом круге ему положено четыре золотых, — заметил Трэггану на ухо Мейчону. — А если намекнуть жрецам, что это они не уследили за угощением и Болуаз погиб по их вине, то можно полностью вернуть взнос, а то и удвоенный, и передать этим ребятам.

Мейчон кивнул. Он смотрел на мальчишек, потерявших учителя, помнил о своем обещании и был в смятении. Он не знал, что делать. Он понимал, что отвечает сейчас за их судьбу, но не мог взвалить на себя такой груз. Не считал достойным. Наконец, он принял решение.

— Подождите здесь. Я сейчас вернусь.

Он отвел Трэггану в сторону.

— Мне нужно перо, бумага, холщовый мешок и масса для печати. Ты сможешь достать?

— Конечно, — ответил Трэггану и щелкнул пальцами, подзывая своего охранника.

Через какое-то время Мейчон получил требуемое. Прошел к столу, и начертал:

"Учитель Вагги!

Вы научили меня не только выживать, но и жить. Я понимаю, что не могу обращаться с подобной просьбой, но иного выхода не вижу. Брат Болуаз, выпускник учителя Мекора и победитель прошлых Состязаний Димоэта, погиб на моих глазах от подлого отравления. Он был достойным бойцом. У него остались ученики, я поклялся позаботиться о них.

Я говорил вам, что за обучение должен отдать долг в четыреста рехуалов. Я победил на Состязаниях Димоэта и отдал призовые четыреста золотых в погашение долга. Еще двести я получил за промежуточные победы, больше у меня ничего нет.

Я понимаю, что двести рехуалов недостаточно за двадцать восемь человек, но, надеюсь, что вы и учитель Мекор не отвергните мою просьбу. Если вы сможете обучить ребят, они вернут долг. Если они ничего не стоят, то все на ваше усмотрение.

Я не могу быть учителем, я не смогу воспитать из них настоящих воинов. Быть бойцом, не значит уметь учить.

Мейчон."

Пока не передумал, он быстро завернул два свертка с сотней золотых в каждом в мешок, поставил три блямбы, размотал тряпку на рукояти своего меча и торцом, в котором был вделан драгоценный камень ограненный в форме Махребо, запечатал мешок. Подозвал к себе старшего ученика.

— Вот тебе золотой. Похороните брата Болуаза по обычаям Сникка, или как пожелаете. Потом через аддаканы отправитесь в Лионаг, оттуда ближе всего к острову Брагги. Корабли ходят каждое восьмидневие. Отвезете этот мешок и письмо, передадите учителю Вагги. Это последняя воля вашего учителя. Выполните?

— Конечно, учитель Мейчон. Только…

— Что?

— Можно нам остаться здесь на празднества? Мы хотим посмотреть последний день Состязания, учитель Болуаз…

— Оставайтесь, — согласился Мейчон. — Я могу быть уверенным, что мешок попадет к учителю Вагги?

— Я отвечаю за это своей жизнью, — несколько торжественно поклялся старший ученик Болуаза.

— Как тебя зовут?

— Дапро, учитель Мейчон.

— Не называй меня учителем, Дапро, — сказал Мейчон. — Все, отправляйтесь.

Он смотрел как парнишка скомандовал своим товарищем и они ушли из помещения.

Мейчон был нищим вчера, он остался нищим сегодня. Так хочет Димоэт.

Впрочем, у него еще, после отдачи долга тушеносу, останется четыре золотых, а это немало. Да еще золотой, полученный вчера за оружие малкирца от монаха Иераггу.

— Трэггану, — позвал он, — у тебя есть надежный человек, чтобы отнести четыреста рехуалов эллу Кмеллу из Марлана?

— Да, сейчас пошлю своего охранника.

Мейчон умылся в специальном бассейне, привел себя в порядок, взял свою сумку с лямкой через плечо, и вернулся к другу.

— Пойдем в «Сладкую свободу», отметим твою победу, — предложил Трэггану. — Это довольно приличный кабак, там спокойно и кормят недурно. А то вечером мне надо будет идти в посольский дворец на прием, будь все проклято. Так идем?

— Я согласен, что кабак выбираешь ты, — улыбнулся Мейчон. — Но угощаю я. Причитается-то с меня.

— Как скажешь, — согласился Трэггану. — Ты сегодня у нас герой.

Они направились к выходу.

* * *

— Элл Итсевд-ди-Рехуала? — окликнули их, едва они миновали охрану Арены Димоэта.

Трэггану обернулся.

— Да, это я. В чем дело?

— Я — королевский элиран шестой грани Дилеоар, — представился старший группы из восьми вооруженных человек. — Мы разыскиваем вас уже несколько часов. Вы что прячетесь от кого-нибудь?

— Нет, разумеется, — ответил Трэггану. — А что вам угодно?

— Вы видели сегодня монаха Иераггу, с которым вчера сражались на Ристалище Чести?

— Нет. Он вчера покинул мой дворец и больше я его не видел, — с достоинством ответил Трэггану. — И рад был больше никогда не видеть его и не слышать о нем.

— Я не хотел бы напрасно отнимать ваше время, — учтиво сказал элиран, — но его нигде не могут найти и обратились за помощью к нам.

— Да? — удивился Трэггану. — И что вы хотите от меня?

— Нам сообщили, что никто не видел, как он покинул ваш дворец. Есть подозрения, что вы держите его против воли.

— Даже если так, — пожал плечами Трэггану. Монах — подданный Итсевда и это наше личное дело. Но

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату