что я попала из огня да в полымя.

– Нет, – возразил он. – Вовсе нет.

– Нет? Скажите мне, мистер Девайз, чем мое нынешнее положение лучше того, в котором я оказалась бы с лордом Саймоном? С ним, по крайней мере, у меня была бы комната получше, со слугами, огнем в камине и, возможно, чашкой шоколада. Вот и вся разница.

– Он сделал бы вас своей любовницей, – сказал Джулиан. – Вот в чем разница.

Виола вскочила на ноги, ударившись о его колено.

– Я бы никогда не согласилась на это, – пылко воскликнула она. – Это отвратительно!

– Сомневаюсь, что он стал бы спрашивать вашего согласия, – отозвался Джулиан. – Когда мужчина покупает женщину, мисс Эндрюс, то не принимает «нет» в качестве ответа.

– Вот как? Вы знаете, это по личному опыту, мистер Девайз? – осведомилась она, сверкнув глазами. – И как мне теперь называть вас? Хозяин?

– Джулиан, с вашего разрешения. Виола поднесла вилку к его носу.

– Сейчас же отвезите меня в Гэмбол-Хаус, мистер Девайз. Если, как вы утверждаете, герцога нет дома, слуги позаботятся обо мне.

– Будьте благоразумны, Мэри, – сказал он. – В Гэмбол-Хаусе вас не знают и просто не пустят в дом. Вряд ли слугам герцога велено принимать всех бродяжек.

– Вы отказываетесь отвезти меня в Гэмбол-Хаус?

– Да.

– Тогда я поеду туда сама.

– Боюсь, вы найдете Лондон весьма недружелюбным после наступления темноты, – заметил он, встав перед ней.

– Я возьму кеб, – заявила она. – Будьте так любезны, вызовите его для меня.

– У меня нет ни малейшего желания опознавать ваше тело в морге, – отозвался Джулиан. – Вы будете не первой молодой женщиной, которая села ночью в кеб и исчезла без следа. Переночуйте у меня. Здесь, по крайней мере, вы будете в безопасности.

– Вы рассчитываете, что я проведу ночь здесь, с вами? – возмутилась Виола.

– Вам больше некуда идти, – сказал он. – Вы останетесь здесь до утра, а завтра... мы что-нибудь придумаем.

– Что именно? Джулиан пожал плечами.

– Мой слуга думает, что мы муж и жена. Он, надо полагать, удивится, если вы просто исчезнете. Полагаю, мы могли бы пожениться. Брак, как известно, покрывает все грехи.

– Это что, предложение? – недоверчиво спросила она.

– Моя дорогая Мэри, а что еще нам остается? – мягко спросил он. – Вы не обязаны принимать решение сейчас, разумеется. Поговорим утром. Идемте, я провожу вас в вашу комнату. Вы, должно быть, устали.

– Вы намерены скомпрометировать меня, – произнесла она обвиняющим тоном, – чтобы вынудить выйти замуж за вас.

– Вы начитались романов, – рассмеялся он. – К тому же мне незачем компрометировать вас. Вы уже были чертовски скомпрометированы, когда я ступил в дом вашей тетки. Если вы действительно боитесь меня, захватите в постель вилку, – предложил он, выходя из комнаты. Спустя мгновение Виола последовала за ним, сжимая в руке вилку.

На лестничной площадке никого не было. Быстро сбежав вниз, она открыла наружную дверь. Улица была затянута густым туманом. Виола с трудом различала силуэты людей, прислушиваясь к мужским голосам и смеху. Будь она в Йорке, не колеблясь, вышла бы наружу. Но это был Лондон. Собственно, с таким же успехом это могла быть Калькутта.

– И что дальше? – раздался голос Джулиана с лестничной площадки.

Виола молча закрыла дверь и медленно двинулась вверх по лестнице.

Хотя спальня Джулиана оказалась просторнее, чем кабинет, по стандартам Виолы, это была тесная мрачная комната. Узкая кровать была покрыта тонким одеялом неопределенного цвета, пол голый, камин дымил. Возле камина, свернувшись в потертом кресле, дремала Бижу. Виола тут же схватила собачку. Из смежной комнаты, служившей гардеробной, показалась Корк.

– Ну, теперь я вас оставлю, – бодро сказал Джулиан. – Принести что-нибудь поесть?

– Куда вы идете? – требовательно спросила Виола.

– На Биржу, разумеется, – ответил он. – Я провожу там большую часть времени.

– В вашу брачную ночь? – воскликнула Корк, но грозный взгляд Виолы заставил ее ретироваться назад, в гардеробную.

Джулиан остановился в дверях.

– Биржа закрывается в одиннадцать, – сообщил он. – Вы услышите колокол, если не заснете раньше. Если вам что-нибудь понадобится, обратитесь к Хадсону.

Пораженная, Виола последовала за ним на лестничную площадку. Внизу хозяина ждал Хадсон со шляпой Джулиана в руке.

– Запри дверь, – велел Джулиан. – У меня есть ключ. Если миссис Девайз не нуждается в твоих услугах, можешь лечь спать.

– На полу в кухне, – бесстрастно заметил Хадсон, уступивший свою комнату Корк. – Хорошо, капитан.

Виола наблюдала, как он запер дверь и сунул ключ в карман.

– Могу я что-нибудь сделать для вас, мадам? – спросил Хадсон, поднимаясь по лестнице. Если ему показалось странным, что его хозяин ушел из дома в брачную ночь, он никак это не показал.

– Вы давно с мистером Девайзом? – спросила Виола.

– Много лет, – ответил Хадсон. – Я знал капитана еще мальчиком.

– Капитана? Ах да, он же служил в армии, – сказала Виола. – Капитан приказал вам держать меня под замком? – осведомилась она.

– Нет, мадам, – ответствовал Хадсон. – Могу я что-нибудь сделать для вас, прежде чем лягу спать? – снова спросил он.

– Да, обед. Я хотела бы белый суп, половину жареного цыпленка со спаржей и ореховое печенье на сладкое. Ах да, и чашечку шоколада.

Хадсон нахмурился.

– Где, по-вашему, вы находитесь? – вопросил он. – Жареный цыпленок! Могу предложить сыр и сухари, если пожелаете.

– Сухари! – ужаснулась Виола. – Нет, спасибо.

В спальне ее ждала разобранная постель, поверх которой лежала ночная рубашка.

– На кухне есть чайник с горячей водой, – сказала Корк, выходя из гардеробной. – Приготовить вам ванну.

– Нет, Корк, – твердо сказала Виола. – Можешь идти. – Все еще одетая в шляпку и пальто, она подошла к Бижу и взяла ее на руки.

– Может, хотя бы помочь вам раздеться? – предложила удивленная горничная.

– Нет! – отрезала Виола.

– Не надо так нервничать, мадам, – ласково сказала Корк. – Говорят, все мигом кончится.

Виола не сразу сообразила, что горничная говорит о подтверждении брака.

– Возможно, даже быстрее, – сухо заметила она.

– Да, – серьезно отозвалась Корк. – Чем моложе мужчина, тем быстрее кончается.

– Да, спасибо, Корк.

Оставшись одна, Виола села у огня и развязала тесемки шляпки. Снаружи раздались звуки колокола, но в отличие от местных жителей она не могла отличить один удар от другого. Внезапно на нее навалилась усталость.

Стукнуло девять, когда Джулиан, в одних носках, поднялся по лестнице. Оставив башмаки в коридоре, он тихо проскользнул в комнату и направился к постели.

– Что это вы делаете, мистер Девайз? – осведомилась Виола из кресла у камина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату