шейха не уверен. Мафе семьдесят два года, но он гостеприимный хозяин. Посмотрю, что можно сделать.
Клэй отпустил руку Джули и проводил ее до дверей. Оказавшись одна, она потянулась за шерстяным свитером. Воздух стал пронизывающе холодным, но не холоднее презрительного Клэя Уитмена.
На следующий день Стив и другие работники, которым полагался отпуск, подъехали к взлетной полосе. В лагере было пустынно, если не считать обслуживающего персонала. Нефтяная компания не жалела средств, чтобы работники, неделями живущие посреди пустыни, не испытывали недостатка ни в чем.
Джули целыми днями пропадала в офисе, и ей доставляло огромное удовольствие, что работа шла слаженно. Все это время она ужинала одна и рано ложилась в постель с книгой. Как-то запирая офис, она чуть не столкнулась с Гопалом Рахмидом, который нес целую кипу пакетов и бутылок.
— Прошу прощения. — Он подхватил бутылку, которая чуть не выскользнула.
— Я вам помогу. Куда вы их несете?
Доктор с видом мученика указал на стоявший неподалеку джип.
— Работники ведут себя крайне неосторожно, я только что с месторождения, — пожаловался он. — Никогда не встречал столько глупых несчастных случаев. Они извели все мои бинты и мази; пришлось приехать специально за лекарствами.
— Почему вы не сложите их в сумку? — спокойно спросила Джули.
— Нет времени.
Рахмид небрежно бросил свертки на переднее сиденье джипа и тяжело вздохнул.
— Если бы у меня там был свой кабинет, я бы смог там хранить запасы. А вот теперь, как я туда доберусь, если не умею водить машину?
Джули изумленно уставилась на него. Доктор, который не умеет водить машину?
— Но кто же вас привез?
— Один из работников, чья смена закончилась.
— А вы не можете никого попросить вас отвезти?
Доктор заупрямился:
— Я больше не стану просить. Они опять скажут: «Почему бы вам самому не научиться?»
Джули подумала, что в этом есть резон. Если бы доктор Рахмид захотел, то смог бы научиться всего за несколько дней.
— Я немного умею водить машину, — сказала Джули. — Конечно, не очень хорошо, но это не центр Лондона.
Рахмид Гопал с надеждой взглянул на нее, и Джули добавила:
— Я могу вас довезти и помочь. Может быть, и с помещением для вас что-нибудь придумаем.
Джули уселась за руль, надеясь, что вспомнит все то, чему учил ее отец. Всего через несколько минут они благополучно добрались до места.
Доктор подвел ее к маленькому квадратному зданию на пологом холме. Внутри Джули увидела аккуратный кабинет со столом и стульями, а также множеством полок, которые почти все были пусты.
— Гопал, это же находка! У вас тут полно места.
Доктор равнодушно пожал плечами:
— Да, но другое здание еще лучше.
— Другое здание?
Он указал на длинное приземистое строение с плоской крышей. Оно стояло почти на краю нефтяного месторождения.
— Это лучше. Там много места, я мог бы разместить койки. Люди начинают роптать, если приходится сидеть всем по очереди на одном стуле. К тому же им не придется идти ко мне.
А тебе не придется идти к ним, подумала Джули. Кажется, Клэй был прав. Доктора не так-то легко обрадовать. В этом помещении можно было разместить по крайней мере две койки, и если бы он был заинтересован в своей работе, то сделал бы это уже давно.
— Вы не согласны, — обиженно произнес доктор. — Идемте, я покажу вам, как удобно расположено другое здание.
Джули совсем не хотелось никуда идти. К тому же она не была уверена, что прогулка по нефтяному месторождению так уж безопасна. Гопал уже ушел, уверенный, что она последует за ним, а у девушки не хватило духу отказаться. Ноги утопали в вязком песке. Доктора нигде не было видно, и Джули собралась было повернуть назад. Он мог бы ее подождать! Хотя строение было четко видно впереди, секретарша подумала, что сбилась с пути, так удивленно на нее смотрели рабочие. Впоследствии Джули так и не могла вспомнить, что именно произошло. По-прежнему слышались грохот установок и голоса людей. Но у Джули появилось какое-то нехорошее предчувствие. Девушка остановилась и огляделась по сторонам. Вдруг она увидела бегущую на нее толпу. Ее чуть не сбили с ног. Пожилой мужчина, задыхаясь, крикнул:
— Уходите отсюда!
Джули испуганно огляделась. Что произошло? Почему все побежали? Если бы рядом был Гопал… Она не знала, куда бежать: вместе со всеми или к джипу. Джули решила укрыться в том здании, куда пошел доктор Рахмид. Даже если она его и не найдет, то будет там в безопасности.
Ее туфли были полны песка, а ноги не слушались. Когда она добралась, то почти обессилела. От жуткой тишины по ее телу побежали мурашки. В этот момент раздался знакомый голос:
— Что вы здесь делаете?
Клэй с побелевшим лицом кинулся к Джули. Он взял ее за плечи и огляделся по сторонам, словно ища путь к отступлению.
— Я привезла доктора Рахмида, он хотел показать мне здание… Я пошла за ним, но…
— Что еще выдумает этот клоун? Слушайте, у нас большие неприятности. Я хочу, чтобы вы оставались на месте, пока я не вернусь. Поняли меня?
Клэй повернул ручку двери и втолкнул Джули внутрь.
— Клэй…
— Оставайтесь здесь!
Дверь захлопнулась, и Джули услышала удаляющиеся шаги. Оглядевшись по сторонам, она чуть не рассмеялась. Доктор Рахмид намеревался превратить это в больницу! Джули стояла в сарае. Повсюду валялись инструменты, бочки и разнообразное оборудование.
Звук, прежде похожий на отдаленное бормотание, теперь превратился в грохот. Что это? Джули, затаив дыхание, услышала оглушительный взрыв, от которого покачнулась земля. Здание зашаталось, стекла зазвенели, и Джули прижалась к стене. Успел ли Клэй убежать?
Джули заставила себя посмотреть в окно и увидела, как в небо взлетел столб пламени. Джули обдало жаром, как из печи, и она с криком отпрянула назад. Девушка кинулась к двери, но ручка превратилась в раскаленный шар. Она обмотала ручку кружевным носовым платком и потянула что было силы, но тщетно. Задыхаясь, Джули пробралась в дальний конец помещения и опустилась на пол, понимая, что, даже если ей и удастся открыть дверь, выйти она все равно не сможет из-за сильного жара. По крайней мере, здесь было чуть прохладнее, но долго ей не продержаться. Хотя здание было бетонным, скоро внутри будет как в печи. Джули чувствовала, как пламя подбирается к ней, словно голодный зверь.
Джули прикрыла глаза, она была в ловушке. Слышалось только шипение пламени за окнами. В голове мелькнула мысль о докторе. Заметил ли он опасность и успел ли убежать вместе с остальными? Внезапно дверь распахнулась, и на пороге возник Клэй.
— Джули!
Он бросился к ней и поднял с пола.
— Клэй! Как вам удалось войти? Я не смогла открыть дверь.
Клэй молча гладил ее волосы. Рев пламени за стенами заглушал стук его сердца. Однако он не торопился вывести ее наружу, и Джули с испугом подняла глаза.
— Мы ведь сможем выйти?
Лицо Клэя было бледным.
— Загорелась нефть. Пожар будет трудно потушить, на это уйдет время.
— За которое все здесь превратится в пепел?
— Все будет в порядке. — Клэй сжал плечо Джули, но в его глазах было беспокойство.