называли, Судьей. Тейлор узнала, что человек, которого она приняла за садовника, был на самом деле судьей Верховного суда в отставке. И, наверное, хорошим судьей, поскольку после одного-единственного разговора с ним она почувствовала необходимость остановиться и задуматься о своей жизни — независимо от выводов, к которым это могло привести.

Тейлор вошла в свою комнату и прислонилась к двери. Горничная перевернула огромную кровать — рисовую кровать начала прошлого века, матрас которой был наполнен рисовыми стеблями.

Тейлор никак не хотела думать о том, что волновало ее больше всего, висело над ней подобно огромной черной туче. Скоро она вернется домой. Ее время с Джей Ти кончится, и она останется с разбитым сердцем, наедине со своей тайной. Будет вариться в котле «Дэниэлз инвестмент». Босс потребует отчет, спросит, как лучше всего скопировать курорт Брайдз-Бэй.

Вот только то, что она ему скажет, будет совсем не тем, что он надеется услышать. И когда это произойдет, она потеряет не только Джей Ти, но и своего отца.

Шэдро стоял на возвышении посередине пляжа, босой, одетый в потрепанные бриджи и рваную рубаху. На боку болталась абордажная сабля, а за поясом торчал старинный пистолет. Многочисленные факелы, бросая тусклые отсветы на собравшихся, одетых в пиратские костюмы, создавали атмосферу таинственности. Джей Ти улыбнулся, глядя на разгоревшееся лицо Тейлор.

Достав пистолет, Шэд выстрелил в воздух. Толпа затихла, все выжидательно смотрели в его сторону.

— Добро пожаловать, леди и джентльмены, — сказал он, уперев руки в бока. — Кто не знает, я — Шэдро Тич, прямой потомок Эдварда Тича, знаменитого пирата, известного как Черная Борода. Некоторые называли его Капитан Друммонд, другие — Тэтч. Я звал его Дельфин.

В толпе рассмеялись, Джей Ти посмотрел на нахмурившуюся Тейлор: имя Шэда явно всколыхнуло в ней воспоминания, но говорило ли оно ей что-нибудь в связи с компанией «Тич девелопмент»?

Похоже, что нет. Пока нет.

— Мы не уверены, от какой именно жены происходим, — продолжал между тем Шэд. — У Черной Бороды, как вы знаете, их было четырнадцать. По слухам, когда очередная женщина ему надоедала, он оставлял ее в первом же порту. Но наша прародительница оказалась упрямой и не захотела с ним расставаться. Тогда старый Тэтч привез ее сюда; когда пришло время прощаться, она выхватила у него из уха золотую серьгу. Вот эту, — и Шэд показал серьгу в своем ухе. — Я бросаю вызов любому, кто осмелится усомниться в этом.

Желающих не нашлось, смех стал громче. Несмотря на то, что слышал эту историю много раз, Джей Ти наслаждался рассказом. Шэд был явно в ударе.

— Правление Черной Бороды было коротким. Он терроризировал Каролины в течение двух лет, пока в 1718 году не нашел свою смерть от руки капитана Мэйнарда. Но перед тем, как умереть, он зарыл свои сокровища, а где — ведомо одному только дьяволу. Некоторые считают, что на Жермен-Айленд. Время от времени мы предпринимаем попытки разыскать пиратский клад. Но поскольку это пока никому не удалось, сокровища ждут вас.

— Но как мы узнаем, где копать? — шепотом спросила Тейлор.

— Они раздадут карты, — объяснил Джей Ти. — Только на одной указан путь к сокровищам. Другие обеспечивают лишь небольшие призы.

В этот момент кто-то всунул пергаментный свиток в руки Тейлор. Она развернула его. Джей Ти улыбнулся при виде ее сосредоточенного лица. На ней была просторная рубашка в красно-белую полоску и черные шорты с веревкой вместо пояса. Она распустила волосы, на лоб повязала ярко-красный шарф. Висевшие в ее ушах серьги формой напоминали монеты и позвякивали при каждом движении головы.

Джей Ти не переставал удивляться этой хрупкой девушке. И кто бы мог подумать, что за этой миловидной, почти детской внешностью скрывается, подобно стальному капкану, цепкий, холодный ум! Слава Богу, что Боссу не удалось вытравить из нее женской утонченности. Перед ее чарами невозможно было устоять, и если бы она жила во времена Черной Бороды, то, Джей Ти не сомневался, стала бы его пятнадцатой женой.

— Пошли скорее, — торопила Тейлор. — Я хочу найти сокровища.

Они пошли по направлению к киоску с прохладительными напитками, который был указан на карте как отправная точка.

— Посмотрим… Сначала нам надо сделать четырнадцать шагов на юг… — начала она и сразу замолчала.

— Какая-то проблема? — улыбаясь, спросил Джей Ти.

Она вскинула голову.

— Нет, никаких проблем.

— Тогда пошли. Четырнадцать шагов на юг.

Тейлор внимательно смотрела на него.

— Черт возьми, Джей Ти! Ты играешь нечестно.

— Ничего подобного. — Он обнял ее за плечи и повернул по направлению к маяку. — Юг там.

— Правильно. Я так и знала.

Следующий час пролетел незаметно. Джей Ти позволил Тейлор руководить поисками.

Шаг за шагом, сверяясь с картой, она продвигалась по рассчитанному маршруту, и Джей Ти в очередной раз подивился ее недюжинным аналитическим способностям, а также умению сосредоточиться на поставленной цели. Он с беспокойством заметил, что вместо того, чтобы получать от всей этой затеи удовольствие, она воспринимает ее совершенно серьезно, точно так же, как, например, отчет для Босса. И тут до него дошло: несмотря на все его попытки сделать ее хоть немного более раскрепощенной, она так и не научилась играть.

Это необходимо изменить, и изменить немедленно. Если ему больше ничего не удастся сделать за оставшиеся несколько дней, то по крайней мере он научит ее расслабляться и получать удовольствие от жизни.

— Ну-ка, дай мне взглянуть. — Он взял карту у нее из рук и задумчиво наморщил лоб. — А, понятно, в чем тут проблема. Надо сделать пять шагов на восток, а не на запад. Это по направлению к океану.

— Я знаю, что по направлению к океану. А куда же еще? Но ты уверен, что пять шагов?

— Пять.

Сделав еще шаг, Тейлор воскликнула:

— Но мне уже по колено! Они же не хотят, чтобы я…

— Тебе надо сделать пять шагов на восток, проплыть несколько ярдов и потом опять повернуть на юг.

— Джей Ти!

— А, подожди минуту. — Он вытащил ее из воды и поцеловал в кончик носа. — Я перепутал, потому что неправильно держал карту. Все-таки это на запад.

Она рассмеялась и с этого момента воспринимала поиск сокровищ уже как игру. Последний отрезок пути закончился у подножия маяка.

— «Сокровище ждет вас наверху», — прочитала она и разочарованно вздохнула. — Значит, это не зарытый в землю клад.

— Нет. Но стоит подняться наверх уже из-за одного вида оттуда. Пусть нас там ждет только утешительный приз. Помнишь, когда ты только приехала сюда, я предложил тебе подняться на маяк… Что ты тогда сказала? Что не станешь тратить драгоценное время ради того, чтобы увидеть песок и воду?

Девушка улыбнулась.

— Я бы очень хотела подняться, если ты все еще хочешь показать мне этот вид.

Он галантно склонил голову.

— С удовольствием.

Они начали взбираться по бесконечным ступенькам винтовой лестницы. На полдороге остановились, чтобы перевести дух и полюбоваться видом из крошечного окошка. Далеко внизу волны бились о берег, прибой стал заметно сильнее. Когда они наконец добрались до самого верха и вышли на смотровую площадку, сильный ветер сорвал шарф с головы Тейлор, который сначала взмыл над их головами, а потом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату