— Ты не хочешь, чтобы я остался с тобой?
— У меня нет спальни для гостей.
— У тебя четверо братьев.
— И что?
— Если трое из них не живут в доме, неужели нет свободной комнаты?
Пета помедлила с ответом, потом открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала и улыбнулась.
— Ты можешь поселиться в домике Хетти, — повторила она, — давай пока прекратим все эти разговоры. Интересно, кто же будет нас встречать?
Их встречали все братья Петы. Самолет приземлился в Мельбурне. Они прошли через таможню, а потом Пета пропала среди мужских рыжих голов. Ее заключили в групповое объятие, которое длилось так долго, что Маркус подумал, не потерял ли ее.
Наконец она освободилась, взъерошенная и смеющаяся. Ее окружали четверо парней, трое из которых были добрых шести футов ростом, а последний, весь усыпанный веснушками, — ростом и годами поменьше.
— Я так скучала без вас, — сказала им Пета, — пойдемте познакомимся с Маркусом.
Самый старший — худой и нескладный, на вид лет двадцати — выступил вперед и крепко пожал Маркусу руку.
— Я Дэниел, — представился он. — Пета звонила и сказала нам, что вы для нас сделали. Мы вам очень благодарны.
Маркус, человек, познавший все стороны этой жизни, почти покраснел. Боже всемогущий!
Они смотрели на него так, будто бы он был их личным джинном. Пета улыбалась и... черт побери, хватит, достаточно!
— Я всего лишь женился на вашей сестре, — ворчливо сказал Маркус, — вряд ли это было большой жертвой с моей стороны.
Дэниел слабо улыбнулся.
— Я не знал этого, сэр. Насчет жертвы... Моя сестра очень упрямая.
— Эй! — возмутилась Пета.
— А еще она очень неряшливая, — подал голос самый младший, — и совсем не умеет готовить.
— Зато она отлично умеет принимать роды у животных, — сказал второй брат, кажется, его звали Кристофер. — Дэниел учится на ветеринара, но он до сих пор считает, что никто не может с этим справиться лучше, чем Пета.
— Познакомься с моими братьями, — сказала Пета, — это Дэниел, Кристофер, Уильям и Гарри. Просто здорово, что ты не успел познакомиться с ними до брачной церемонии. Полный список моих достоинств и недостатков, включая принятие родов у коров. Боже всемогущий!
Она крепко прижала к себе самого младшего.
— Ты скучал по мне?
— Ага, — голос Гарри звучал растерянно, но он позволил обнять себя.
— За Гарри очень хорошо присматривали в университетском кампусе, — сказал Дэниел.
— Про него никто не узнал?
— Нет, все знали, что он был там, даже преподаватели, но никто и слова не сказал.
— Я вел себя очень хорошо, — с достоинством сказал Гарри, — я был очень, очень хорошим. Пета, я так рад, что ты вернулась домой!
— И ты теперь снова можешь быть плохим?
— Ага, — сказал он, и все засмеялись.
Но этот смех прозвучал как-то натянуто. Маркус чувствовал на себе оценивающие взгляды, и это его определенно раздражало.
— Наверное, ребята, у вас нет времени, чтобы вернуться с нами на ферму, — предположила Пета, и три головы утвердительно кивнули в ответ.
— Конец семестра, — сказал ей Дэниел, — экзамены. Через три недели мы все будем дома, чтобы заготовить сено. Пока мы нужны тебе.
Мимоходом он бросил взгляд на Маркуса, и тот безошибочно прочитал в его глазах: «Пока этот парень не стал, как положено, опорой семьи».
Дэниел взглянул на часы.
— После обеда у меня лекция, да и у других тоже. Мы можем оставить малыша с тобой?
Малыш. Пета положила руку на плечо Гарри. Эта семья излучает любовь, растроганно подумал Маркус, но вовремя спохватился. Он здесь совсем не для обретения семьи.
— Я поставил твой грузовичок на стоянку, — сказал Дэниел сестре, — но вы все там не поместитесь.
— Я полагаю, Маркус возьмет машину напрокат. Сомневаюсь, что он захочет тащиться на ферму в грузовичке и остаться там в полном моем распоряжении.
— А разве не для этого люди женятся? — спросил Уильям.
Все опять засмеялись, но снова смех прозвучал как-то натянуто.
Машина. Маркус заглянул в папку с документами, уверенный, что найдет там и талон на машину. Но...
— Я думаю, что этот автомобиль тоже не сможет вместить всех нас, — сказал Маркус, — это спортивная модель из специализированной фирмы. Руби знает, что я люблю.
— А что за модель? — заинтересовался Гарри.
— «Морган».
— «Морган»? — У Гарри просто глаза на лоб полезли. — Ты взял напрокат «морган»? Пета, ты вышла замуж за парня, который берет напрокат «морганы»?
— Здорово, правда? — Пета взглянула в сторону Маркуса, который улыбнулся, почувствовав, что напряжение спало. — Мы можем перекусить с вами здесь, ребята, чтобы обменяться новостями? Потом мы поедем, я — на грузовике, а Маркус с Гарри последуют за мной на... как ты это назвал?.. На «моргане», правильно. Ну, пошли.
Час спустя Маркус ехал вдоль побережья в сторону Нового Южного Уэльса, но не со своей прекрасной Золушкой, а с маленьким школьником, задававшим вопросы с пулеметной скоростью.
Чем дальше они с Гарри ехали на юг, тем неуверенней чувствовал себя Маркус. Гарри воспринял брак сестры как невероятную удачу. Еще бы! Маркус выбрал роскошный голубой «морган»! Казалось, мальчик был невероятно счастлив.
— Это не только из-за машины, — объяснил ему Гарри, — а еще потому, что я возвращаюсь домой — тебе там обязательно понравится.
Пета приехала на ферму раньше их. Когда Маркус остановил машину, она уже стояла на ступенях ветхого коттеджа в окружении собак. Собаки начали яростно лаять в сторону машины, и Пета направилась к ним навстречу.
Маркус заметил, что она до сих пор прихрамывает, но вообще, оставаясь все той же Петой, с которой он расстался два часа назад, она невероятным образом переменилась. Она улыбалась, и что-то было в этой улыбке...
Это было счастье. Она была счастлива из-за того, что вернулась в это Богом забытое место...
Впрочем, местность вокруг была просто удивительной, Чарлз не зря боролся за ферму. Граница фермы мягко повторяла береговую линию океана, всюду росли величественные эвкалипты, на заднем плане маячили горы, и в свете полуденного солнца все это выглядело просто сказочно.
Чего нельзя было сказать о доме. Веранда, казалось, вот-вот обрушится, а сам дом выглядел еще хуже.
— Добро пожаловать на ферму «Розелла», — сказала Пета, стараясь перекричать лай собак. — Успокойтесь, успокойтесь, ребята.