время работал в Мадриде, мы встречались на научных конференциях и симпозиумах. Его смерть – потеря для мировой науки!

Торриверда снова стал изучать журнал при помощи лупы. Внезапно он осипшим голосом произнес:

– А вот это уже чрезвычайно интересно! Впервые такое вижу!

– Что такое? – спросил Алехандро Лопес.

Профессор, ничего не ответив, прошел в смежную комнату и вскоре позвал оттуда взволнованно:

– Прошу вас, следуйте за мной!

Оля, оказавшись в смежной комнате, увидела большой стол, заставленный реактивами, колбами и мензурками с растворами, странными электронными приборами. Торриверда пояснил:

– Я часто имею дело со старинными источниками, мне приходится их восстанавливать или расшифровывать. Это – моя химическая лаборатория.

Он положил журнал раскрытыми страницами вниз в нечто, напоминающее микроволновую печку, подошел к компьютеру, пощелкал по клавиатуре. «Микроволновая печка» загудела, вслед за этим принтер выплюнул лист. Схватив его, Торриверда воскликнул:

– Я так и думал!

Профессор вынул книгу из «микроволновой печки», переложил ее в плоский аппарат, похожий на сканер, затем поколдовал с компьютером и, поманив к себе гостей, сказал:

– Взгляните на это!

Оля присмотрелась – похоже, профессор просветил журнал рентгеновскими лучами: на экране можно было увидеть светло-зеленый снимок.

– И что же вас так заинтересовало? – недоуменно спросил Александр. – Журнал как журнал...

– Разве вы не видите? – воскликнул профессор, указывая на экран. – Я обратил на это внимание, когда под лупой изучал кожаный переплет. Заметил едва заметные линии, свидетельствующие о том, что кто-то произвел ряд манипуляций над журналом. А сканер однозначно подтвердил – под кожаной обложкой журнала что-то находится!

32

Лорка ахнула. Оля, присмотревшись, наконец-то увидела тонкие очертания квадрата, который помещался в большом прямоугольнике – на задней части обложки.

– Но что это может быть? – завопила Лариса. – Большой бриллиант?

Профессор возразил:

– Нет. То, что находится под обложкой, явно очень тонкое и хрупкое, скорее всего, небольшой лист бумаги. И я более чем уверен, что документ был помещен под обложку очень давно.

– Профессор, чего вы ждете? Давайте же узнаем, что там, под обложкой! – заторопил его Саша.

Торриверда вздохнул:

– Для этого мы должны взрезать журнал...

– Так режьте! – заявила Лорка. – Он теперь принадлежит мне, я его нашла!

Оля тактично не стала напоминать сестре, что вообще-то она похитила его с места преступления, но ей и самой очень хотелось бросить взгляд на то, что скрывалось под обложкой судового журнала «Золотой лани».

Профессор вооружился хирургическим скальпелем и небольшим пинцетом.

– Я не несу никакой ответственности за повреждения, – предупредил он. – Но раз вы настаиваете... Признаюсь, мне и самому до чрезвычайности любопытно. Итак...

Он провел лезвием по кожаной обложке, Оля затаила дыхание. Торриверда осторожно запустил в разрез пинцет и извлек тончайший лист бумаги, покрытый, как показалось Оле, бурыми пятнами.

– Вот это да! – закричала Лорка и протянула руку к находке, но профессор сердито одернул ее:

– Сеньора, если вы доверили мне эту операцию, то позвольте довести ее до конца! И вообще, хватать подобные раритеты руками непозволительно – вы можете их уничтожить!

Лорка покраснела. Профессор положил лист, извлеченный из обложки, в сканер, на экране компьютера появилось увеличенное изображение. То, что Оля приняла за бурые пятна, было в действительности очертаниями...

– Остров, это остров! – вскричал профессор. – Вот посмотрите, тонкий контур – это его границы, пятна – возвышенности. Ага, есть и надпись! «Ящерица». Но что это значит?

Торриверда несколько секунд всматривался в экран, потом хлопнул себя по лбу и выбежал из лаборатории. Оля последовала за ним в кабинет – профессор по раздвижной лестнице вскарабкался вверх и сейчас вытаскивал с полок одну книгу за другой, бормоча:

– Нет, не та, не эта... Где же она? Я точно помню, что она была у меня!

Профессор вцепился в большой том, лестница накренилась, Оля попыталась удержать лестницу, но не смогла – профессор полетел, и на него посыпались книги с верхней полки. Девушка в ужасе бросилась к старичку, который оказался погребенным под кучей книг. Кряхтя и отдуваясь, Торриверда поднялся на ноги. Вид у него был смущенный. На шум сбежались Лорка, Шурик и донья Вероника.

– С вами все в порядке, сеньор профессор? – спросила Оля, смахивая с безрукавки ученого паутину и пыль.

Торриверда ответил:

– О, не беспокойтесь! Я уже много раз совершал подобное падение.

Профессор наклонился и, издав победный клич, поднял над головой большую книгу в темно-синем кожаном переплете.

– Ради этого стоило сверзиться с лестницы! – заявил он. – Вот то, что я искал!

– А что вы искали? – спросила не в меру любопытная Лорка.

Профессор, перешагнув через груду книг, прочитал название книги:

– «Полная история буканьерства, флибустьерства, каперства и пиратства некоторых стран Латинской Америки». Замечательная книга, впервые издана в 1884 году, но актуальности своей не потеряла до сих пор. Думаю, мы сможем прояснить загадку, с которой столкнулись. Кстати, вы ведь не откажетесь отужинать со мной?

– Собственно, мы заглянули к вам... – начала Оля, но Лорка дернула ее за рукав.

Торриверда, улыбнувшись, сказал:

– Я отлучусь буквально на три минуты, чтобы предупредить прислугу.

Он вышел из кабинета и действительно долго не задержался. Профессор прикрыл за собой дверь и произнес:

– Итак, все улажено, на ужин мы отведаем кальмаров в винном соусе – фирменное блюдо моей поварихи. Сеньориты, вы любите мороженое? Я распорядился приготовить шоколадное, земляничное и фисташковое. – В животе Лорки громко заурчало, профессор улыбнулся и сказал: – А пока, если не возражаете, продолжим нашу крайне интересную беседу. Кальмары и мороженое могут ведь подождать?

Они вернулись в лабораторию. Напряжение нарастало. Не выдержав его, Лорка потребовала:

– Профессор, не тяните кота за хвост, выкладывайте!

Фелиппе Торриверда, взглянув на девицу поверх очков, еле сдержался, чтобы не сделать ей замечание. Но тут нетерпеливую Лорку поддержал Саша:

– Так в чем же дело? Какое отношение фолиант, который свалился вам на голову, имеет к старинному куску бумаги, запрятанному неизвестно кем в обложку судового журнала чуть ли не триста лет назад?

Профессор откашлялся и с достоинством ответил:

– Предполагаю, что истинный возраст документа, обнаруженного мной... нами, – более трех веков. Когда я увидел изображение на экране компьютера, меня словно током пронзило. Оно ведь мне знакомо!

Донья Вероника, которую оживленная беседа и неожиданное открытие отвлекли от грустных мыслей, спросила:

– Значит, профессор, вы уже держали в руках подобный документ?

– Не совсем так, сеньора, – ответствовал ученый. – С подобного рода трюком – когда карту вкладывают в кожаный переплет – я сталкиваюсь впервые. А морские разбойники прошлых веков были, скажу я вам, чрезвычайно изобретательны. Кто-то очень хотел, чтобы этот документ пережил годы и столетия!

– Морские разбойники... карта... Профессор, будем вам признательны, если вы перестанете говорить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату