тронут. – Просто я никак не мог смириться с тем, что вы должны понести наказание за преступление, которого не совершали. Отыскать Стоуна, скажу честно, было нелегко, однако для меня, Квентина Мориарти, нет ничего невозможного!
В качестве благодарности я поцеловала писателя в щеку. Он залился румянцем и, кашлянув, спросил:
– Дорогая моя, какие у вас планы на будущее? На вас охотятся репортеры всех известных газет и радиостанций, вы можете прилично заработать, если согласитесь дать им интервью. А мне, буду откровенен, поступило уже предложение от одного крупного издательства написать книгу о том, как было раскрыто то запутанное преступление, в котором вы оказались замешаны.
– Не сомневаюсь, мистер Мориарти, что она станет бестселлером, как и все ваши предыдущие произведения, – улыбнулась я.
Квентин мне нравился, я испытывала к нему непонятное чувство – то была не любовь или влечение, кои испытывают к любимому, а уважение и преданность, что питают к отцу или учителю.
Квентин Мориарти делано вздохнул.
– Я и так пишу сейчас новый роман, и сроки сдачи рукописи поджимают. А с хроникой расследования нельзя затягивать, публика жаждет получить ее в течение считанных месяцев, а то и недель, иначе сенсация, увы, угаснет, как часто бывает. И один, сомнений нет, я со всем – и с романом и с хроникой – не справлюсь. Тем более что основное действующее лицо последней – вы, мисс Мельникофф!
Я в недоумении посмотрела на писателя, и тот пояснил:
– Сочту за честь, если вы согласитесь стать моей музой и моим соавтором.
– Что вы, мистер Мориарти! – воскликнула я в ужасе. – Одно дело рассказать вам, как, что и в какой последовательности происходило, и совсем другое – облечь события в литературную форму. Я ни за что с подобным не справлюсь!
Квентин Мориарти поник.
– В таком случае мне придется ответить отказом на предложение издательства. Ну что ж, ничего не поделаешь…
– Нет, соглашайтесь! – перебила его я. – Не допущу, чтобы кто-либо иной, кроме вас, выпустил книгу о моих злоключениях. И я непременно помогу вам с подбором фактического материала, хотя бы в качестве благодарности. Но стать вашим соавтором – для меня слишком большая честь и непосильная задача. Скажите, мистер Мориарти, у вас имеется секретарша?
– Нет, – признался писатель. И я тут же предложила:
– Тогда я с радостью стану ею!
Лицо Квентина просветлело, он ударил себя по лбу и воскликнул:
– Эврика! Я уже давно задумывался о том, что для разбора бумаг, контакта с прессой мне требуется помощница. Мисс Мельникофф, если вы соблаговолите занять этот пост… Разумеется, вы будете выполнять свои функции не просто так, а получая соответствующее вознаграждение.
Я не колебалась ни секунды. Стать секретаршей и личной помощницей великого писателя, автора всемирно известных детективов, который к тому же спас мне жизнь, было гениальной идеей. Я бы согласилась работать на него и без оплаты, однако Квентин никогда бы не пошел на такое: в вопросе финансов и чести он был чрезвычайно щепетилен.
– Мистер Мориарти, я принимаю ваше предложение, – сказала я проникновенно. – Итак, с чего нам следует начать?
Дана Хейли
– Советник, хватит дрыхнуть, подъем! «Зодиак» нанес новый удар, – услышала Дана Хейли голос спецагента Кронина, когда схватила надрывающуюся звонком трубку мобильного телефона.
Электронные часы показывали 5:12 утра. Заместитель окружного прокурора была уверена, что звонит отчим, чтобы сообщить о состоянии здоровья мамы, но человеком, потревожившим ее за полтора часа до того, как сработал бы будильник, оказался Стивен. Он не поздоровался и не принес извинений за столь ранний звонок, а выдал сакраментальную фразу с прозвищем преступника-маньяка..
– Ошибки нет? – спросила Дана хриплым голосом.
Стивен хмыкнул.
– Был бы очень рад, если бы произошла ошибка, советник, но труп без головы и квартира, залитая кровью, не фата-моргана. Запишите адрес. Думаю, вам тоже следует приехать.
Она прибыла по указанному адресу к шести. Дана успела только выпить натощак чашку черного кофе и очень быстро принять душ. Она даже не высушила волосы и толком не вытерлась, и блузка противно приклеилась к влажной спине. Взглянув на себя в большое зеркало замысловатой формы, висевшее в крошечной прихожей, она поняла, что выглядит далеко не лучшим образом.
А вот Айрин Мориарти, встретившая ее вместе со Стивеном, выглядела, как всегда, безупречно. И когда она только успевает привести себя в порядок? Или она не человек, а киборг и не спит по ночам?
Ареной преступления стал один из неблагополучных кварталов Лос-Анджелеса, где обитали эмигранты и бедные американцы. Дана зашла в подъезд высоченного дома, выстроенного, наверное, еще в конце семидесятых – унылая бетонная башня, ставшая прибежищем тех, кто не смог преуспеть в жизни и довольствовался небольшой съемной квартиркой, а не собственной виллой с бассейном в Беверли- Хиллз.
На скрипящем лифте Дана Хейли поднялась на тринадцатый таж (надо же, и здесь не обошлось без мистики!). Когда двери раскрылись, она столкнулась с несколькими полицейскими. Заместитель прокурора увидела, как они обменялись многозначительными взглядами – еще бы, не так часто представители прокуратуры посещают место преступления.
– Доброе утро, советник, – нарочито громко произнес один из детективов. – Я как раз отправляюсь за кофе. Вам захватить?
Дана отказалась и пролезла под желтыми лентами, ограждавшими вход в квартиру, на которых было написано «Crime scene. Do not cross». В прихожей она и столкнулась со Стивеном и Айрин.
– Рада, что вы смогли приехать, советник, – холодно произнесла внучка писателя, и по ее тону Дана поняла, что та не была бы опечалена, если бы заместитель окружного прокурора продолжила смотреть свои сны.
– Стивен… Я хотела сказать, агент Кронин сообщил мне, что «Зодиак» снова кого-то убил, – ответила Дана.
Айрин указала рукой в резиновой перчатке в сторону комнаты.
– Да, именно так. Если желаете, можете осмотреть место преступления.
Дана прошла в крошечный зал – и тотчас вылетела оттуда. Наверняка Айрин специально предложила ей осмотреть место преступления, понимая, что у человека неподготовленного вид его вызовет ужасную реакцию.
– Зрелище не для слабонервных, – усмехнулась Айрин.
Она явно давала ей понять, что присутствие заместителя окружного прокурора излишне. Но Дана не собиралась так легко сдаваться. Поэтому, набрав в легкие воздуха, снова шагнула в комнату.
– Браво, советник, – раздался за ее спиной насмешливый голос Айрин Мориарти.
Сделав вид, что не расслышала обидное замечание, Дана осмотрелась, стараясь не бросать взгляд на кровать, застеленную пурпурным бельем.
– Имя убитой – Кристина Монг, – сообщил Стивен.
Дане казалось, что ее уши забиты ватой. Нет, она не продемонстрирует свою слабость еще раз и не даст повода открыто насмехаться над собой!
– Ее личные вещи, в том числе водительское удостоверение, остались нетронутыми, что изначально позволяет исключить версию о разбойном нападении.
– Еще бы, ведь единственным, что он унес с собой, была ее голова! – сказал кто-то из полицейских, и присутствующие мужчины рассмеялись.