менее не намерена продавать что-то из коллекции супруга, несмотря на предложение странного типа.
– Кто-то пытался сначала приобрести у нее статуэтку вполне легальным путем, – сказал Роберт. – А поняв, что маркиза не хочет ее продать, попросту украл раритет. В дом, несмотря на то, что там царит настоящий разгром, проникнуть не так-то легко. Ты ведь заметила, что маркиза воюет с соседями и отгородилась от них высоченными стенами и воротами с камерами слежения. Впрочем, если это тот самый молодчик, который проник в особняк Лаймы, то он наверняка в состоянии справиться с такими преградами. И все же…
Он схватил со стола тонкую папку и принялся листать ее. Подумал и сказал:
– Мне нужно как можно скорее поговорить с прислугой маркизы. У нее служат горничная Джейн и кухарка Соня. Горничной девятнадцать лет, она девчонка из соседней деревни, кухарке почти шестьдесят, у нее пятеро детей и восемь внуков. Кто-то из них может знать что-то о пропаже статуэтки. И я думаю, лучше всего побеседовать с малышкой Джейн. Но вначале необходимо снова пообщаться с маркизой.
– И что ты намерен ей сказать? – произнесла Ирина. – И почему эта статуэтка так важна для тебя, Роберт? В чем, наконец, дело?
Он не ответил, словно не слышал ее вопроса. Роберт хотел возвратиться к поместью маркизы тотчас, несмотря на то, что уже темнело. Ирина попросила его подождать до утра.
– В любом случае тот, кто умыкнул статуэтку, уже далеко. И нечего торопиться, – сказала она.
– Ты меня убедила, – ответил Роберт. – Но ведь ты мне поможешь?
И КОШКИ БЫВАЮТ ОПАСНЫ
(окончание)
Следующим днем они снова были в особняке Марии-Каролины. Маркиза Блумсбери не выказала ни малейшего удивления, увидев милую ведущую и оператора.
– Госпожа маркиза, – сказала Ирина, – мы прошлый раз забыли задать несколько важных вопросов, а именно о коллекции вашего мужа.
– О какой коллекции? – спросила маркиза. – Ах да, Эдвард собирал эти ужасные статуэтки, какой страх они на меня нагоняют, но он был от них в диком восторге… А я думала, что вы вернулись, чтобы заснять моих кошечек…
Ирине стоило больших усилий направить разговор в нужное русло. На подмогу подоспел Роберт. Он говорил по-английски без малейшего акцента, словно это был его родной язык.
– Маркиза, скажите, кто именно хотел купить у вас статуэтку Халхитуатля? Что это за человек?
– Статуэтку кого? Ах, вы имеете в виду этого страшного двурогого чудовища… нет, двухголового. Некий иностранец, кажется, из Албании. Он ошивался около моего особняка, и я сначала думала, что это частный детектив, которого наняли жители деревни, чтобы затеять новый иск против меня. Ну Гризельда, вы только взгляните на эту прелесть!
Маркиза подхватила на руки любимую кошку, и добиться от нее чего-либо вразумительного стало совершенно невозможно. Ирина заметила: горничная Джейн, которая приносила по приказанию хозяйки попахивающие кошачьей едой коктейли, замерла на пороге террасы и делала вид, что усиленно протирает покрытого патиной бронзового медведя, стоявшего на мраморной подставке. На самом же деле девушка явно подслушивала их разговор. И лицо у Джейн было испуганное. Она даже едва не опрокинула статую, когда маркиза заговорила о бородатом типе. Ирина сообщила об этом Роберту.
– Я тоже заметил, – сказал он. – Джейн явно что-то знает, но что именно?
Ирина решила побеседовать с девушкой, она пошла на кухню, где застала Джейн в состоянии необычайного волнения. Горничная возюкала тряпкой, которую смачивала в грязном ведерке, по большой газовой плите.
– Я ничего не знаю, – сказала она сразу же, едва Ирина показалась на пороге кухни. – И вообще оставьте меня в покое!
– Я вовсе не хотела вас тревожить, – произнесла спокойно Татищева. – Маркиза просила вас подойти к ней.
Девушка, вытерев руки о длинную юбку, проскользнула мимо Ирины. Да, Джейн что-то явно знает. И чего-то опасается.
– Я тоже такого мнения, – подтвердил мысли Ирины Роберт. – Девчонка живет неподалеку, ее рабочий день заканчивается в семь тридцать вечера, вот мы с ней и побеседуем!
Они терпеливо дождались окончания рабочего дня Джейн, сидя в автомобиле, который был припаркован около длинного забора вокруг поместья Блумсбери. Девушка появилась на пять минут раньше окончания трудового дня. Ее нельзя было узнать – вместо смешного облачения горничной, на ношении которого настаивала маркиза, на девице были облегающие джинсы и майка, через плечо болталась сумка с бахромой. Джейн заспешила по дороге к видневшимся невдалеке домам соседней деревушки.
Роберт медленно поехал за ней. Девушка несколько раз обернулась и явно заметила, что машина преследует ее, а под конец даже ускорила шаг. Они въехали на территорию деревушки. Джейн подбежала к двери одного из коттеджей, открыла дверь и исчезла за ней.
– Здесь она и обитает, – сказал Роберт. – Я уверен, она нам многое расскажет. Но если просить ее, то она будет отнекиваться и настаивать на том, что ни о чем не знает. Предложить ей денег? Нет, попробуем другой способ.
Он решительным шагом двинулся к коттеджу, в котором жила Джейн. Настойчиво и долго звонил. Дверь распахнулась, на пороге возникла высокая и полная особа, которая походила лицом на Джейн. Видимо, это была ее матушка.
– Вам чего? – спросила она с подозрением. – Если Джейн, то учтите, она никуда не выйдет. Ни сегодня, ни когда-либо еще.
– Я Роберт Джонсон, отдел Скотленд-Ярда по хищению предметов искусства, – громко и весомо отчеканил он. Затем, кивнув в сторону Ирины, сказал: – Моя коллега Ирэн Рейли. Вы хотим побеседовать с вашей дочерью.
Мамаша Джейн, услышав слова «Скотленд-Ярд» и «отдел по хищению предметов искусства», всплеснула руками и сказала внезапно осипшим голосом:
– Боже мой, что еще натворила эта дурочка? Проходите, прошу вас, проходите!
Она даже не спросила документы. У Ирины мелькнула мысль, что, скорее всего, в этой деревушке только один констебль, и самое серьезное преступление – это нападение кошек маркизы на утят и цыплят. Поэтому вполне понятна робость ее жителей перед представителями столичного Скотленд-Ярда.
Они очутились в небольшом и темном коридорчике, который был завален всяческим хламом. Ирина поняла – неумение вести хозяйство Джейн унаследовала от матери. Та провела их в гостиную, выглядевшую более или менее прилично. Джейн сидела перед телевизором и поглощала спагетти. Завидев Роберта и Ирину, она побледнела.
– Ну что, лентяйка, за тобой пришли из Скотленд-Ярда, – грозно произнесла мамаша. – Я так и знала, что твои дружки доведут тебя до тюрьмы. Учти, если посадят, я не буду ходить к тебе на свидания.
– Мадам, – строго произнес Роберт, – у нас конфиденциальный разговор к вашей дочери. Этого требует безопасность страны. Прошу вас удалиться.
Мамаша Джейн нехотя вышла из гостиной, закрыла за собой дверь и затаилась в коридоре, пытаясь услышать, о чем же говорят полицейские с ее дочерью. Видимо, и привычку подслушивать чужые разговоры Джейн переняла по наследству.
– Ну что же, Джейн, – сказал Роберт, вживаясь в роль полицейского. – Мы все знаем о том преступлении, которое ты совершила. И учти, безнаказанным оно не останется. Твоя мама права, это потянет на весомый тюремный срок. Однако если ты поможешь следствию, то ты сможешь загладить свою вину. И, вероятно, суд проявит снисхождение.
Джейн выронила из ослабевших рук тарелку с макаронами и, едва не плача, сказала:
– Я так и поняла, что вы мной интересуетесь, я же не хотела, клянусь вам, не хотела этого делать, но мне так нужны были деньги…
– Рассказывай обо всем по порядку, – произнес Роберт. – И старайся припомнить все детали. Это очень важно!
Джейн, вздохнув, принялась за рассказ. По собственной глупости она связалась с молодым человеком, Майклом, от которого была без ума. Тот к своим двадцати пяти годам успел провести шесть лет за