Еврейка у тебя целует руку, Испанец!.. (Она остается на коленях и держит руку.)
Фернандо (Моисею)
Что сказал ты, иноверный! Отчизна! Родина! – слова пустые для меня, Затем, что я не ведаю цены их; Отечеством зовется край, где наши Родные, дом наш и друзья; Но у меня под небесами Нет ни родных, ни дома, ни друзей!.. Ноэми
Когда ты не нашел себе друзей Меж христиан, то между нас найдешь; Ты добр, испанец, – небо справедливо!.. Фернандо
Я был добр!.. Моисей (стоя над ним)
Кровь течет из раны; Перевяжите – как он побледнел. Фернандо
У волка есть берлога, и гнездо у птицы – Есть у жида пристанище; И я имел одно – могилу!.. Чудовище! Зачем ты отнял у меня Могилу!.. Все старанья ваши – зло! Спасти от смерти человека для того, Чтоб сделать зло! – безумцы; Прочь!.. Пусть течет свободно кровь моя, Пусть веселит… о! Жалко! Нет монаха здесь!.. Одни евреи бедные – что нужды? Они всё люди же – а кровь Приятна людям! – прочь! (Срывает перевязи.)
Ноэми
Отец мой! (В отчаянье)
Он сорвал перевязку! – он умрет. (Все бросаются опять навязать.)
Сара
О! Как он ослабел, несчастный… Какая бледность покрывает щеки: Как жалко!.. Фернандо
Дайте пить мне, я горю; Язык засох… скорее, ради бога! (Сара уходит за питьем.)
Ноэми
Испанец, успокойся! Успокойся! Ты был несчастлив, это видно, Хоть молод. Я слыхала прежде, Что если мы страдальцу говорим, Что он несчастлив, то снимаем тягость С его души!.. Ах! Как бы я желала, Чтобы ты стал здоров и весел!.. Фернандо