Когда он встретил ту красотку,
Что всех желаннее была,
Она лишь ручкой поманила
И за собою увела.
Бывал мой друг в домах богатых,
На серебре порой едал,
Теперь со светскою красоткой
Танцует вальсы на балах.
Да-да, с той самою красоткой,
Что всех прекраснее была,
Что только пальцем поманила
И за собою увела.
А ты, приятель, стой на страже
И не горюй, и в ус не дуй,
Ведь в свой черед и ты получишь
И нежный взгляд, и поцелуй
От восхитительной красотки,
Что лишь головкой поведет
И тонким пальчиком поманит,
И за собою уведет!
Допев, синемундирники загоготали, сопроводили последний припев неприличными жестами. Джем покраснел и отвел взгляд. Бедняга Джем! Он ведь во многом остался невинен. Он не знал о том, что страсть так многолика. Он закрыл глаза и вспомнил о Кате. У них все было так возвышенно и благородно. И чисто.
Горючие, жаркие слезы набежали на глаза Джема.
Он поднес к губам кружку, когда кто-то поддел его под локоть. Джем сердито обернулся и увидел перед собой дружески усмехающуюся физиономию. Физиономия принадлежала здоровяку в кучерской фуражке. Он покуривал трубочку. Джем немного успокоился. Хотя бы слуга, а не синемундирник, и то хорошо. Кучер понимающе подмигнул Джему и посетовал на то, какая премерзкая выдалась погода.
- А щека-то у тебя, парень... - сочувственно помотал головой кучер. Ты ведь, поди, у принца Чейна на службе состоишь?
Джем кивнул.
- А ты?
Кучер указал на герб на околыше фуражки. Джем отхлебнул эля, стараясь держать себя в руках и не выказать вспыхнувшего интереса. Но сердце его бешено заколотилось. Как же он сразу не узнал того, кто сидел перед ним?
В Ирионе у Стефеля была репутация закоренелого пьяницы.
Джем осторожно проговорил:
- Эрцгерцог... Ирионский?
- Угу. Благородный, как не знаю кто. И заносчивый. Ну, аристократам оно так и положено, парень. А когда я был молодой, так нам было велено заучить наизусть гербы всех девяти провинций, представляешь? Гербы и девизы, во как. Наизусть, без запинки, а не то все это в нас палками вколачивали.
Джем вежливо улыбнулся, а сердце его кричало: 'Стефель, неужто ты не узнаешь меня?' В какое-то мгновение Джем был готов открыться старику, но тут же передумал, когда Стефель с любопытством прищурился и проговорил:
- Слушай, парень, а я тебя прежде нигде не встречал ли? Джем побледнел. Он вдруг испугался. Ведь ему следовало странствовать тайком, не будучи узнанным никем. С притворной небрежностью он пониже надвинул ворованную шляпу. Но Стефель сам ответил на заданный вопрос:
- Ой, чего это я, право... Просто ты мне напомнил другого парня. Этот-то вряд ли бы в слуги подался, я так думаю. Да и потом... помер он.
- Бедняга! - вырвалось у Джема. Он решил, что больше лучше ничего не добавлять. Его охватило странное чувство - смесь эйфории с грустью и страхом. Да, он был мертв, он умер для всех, кто остался дома. Для Стефеля, для Нирри, для тетки Умбекки. Для Полти.
'Для Каты. Я мертв для Каты'.
Джем встряхнулся, прогнал нахлынувшие чувства. Он снова улыбнулся Стефелю. Он понимал, что лучше извиниться и уйти. Но что-то заставило его остаться.
- Далеко же вы уехали от дома, - попробовал продолжить разговор Джем. Его вдруг озарило. - Вот говорят, что тамошние снеговые горы - это лестница до самого неба. Это правда?
Кучер проворчал:
- А мне-то что до этих снеговых гор, парень? Должен тебе сказать, что и по зеленым холмам возле Варби лошадкам моим бегать нелегко.
- Но ты-то оттуда? С гор?
Стефель ответил на этот вопрос так:
- Я вообще не любитель таскаться с места на место. Терпеть не могу перемены всяческие. Ежели бы все было вот так, как теперь, а мне бы было столько лет, сколько тебе, парень, так я бы, пожалуй что, сказал, что счастлив. В мое время все было на своих местах. А теперь люди не знают своего места, не понимают, кто их хозяин.
- Ты так думаешь?
- Я вот дочке своей говорю: 'Мы разве не у эрцгерцога на службе состоим?' А эрцгерцог нынче где, спрашивается? В Агондоне эрцгерцог и домой не собирается. Весь Тарн попал в руки самозванца, а я, уроженец Тарна, торчу в Варби! Ох, вот ведь привелось дожить и увидеть мир вверх тормашками!
Стефель явно мог бы распространяться на эту тему и дальше, но, похоже, решил, что такое течение мыслей может завести его в опасную сторону.
Предосторожность никогда не бывает излишней.
Он вздохнул.
- А все из-за девчонки, понимаешь? Вот почему я здесь торчу. Из-за молодой барышни и из-за госпожи ихней.
Стефель настолько потешно скривился, что Джем с трудом удержался от смеха. Ему отчаянно хотелось спросить насчет молодой барышни, но он одернул себя.
На всякий случай он прикоснулся к груди, нащупал свой тайный талисман.
'Осторожнее, осторожнее', - мысленно проговорил он.
На его плечо снова легла чья-то рука. Это опять оказался молодой человек в желтом камзоле.
- Вот ты где! - заплетающимся языком проговорил он. Он явно все это время пил и искал знакомого пажа. - Ой... опять... обознался. А как ты мне сказал, кто ты такой? Я же всех слуг принца наперечет знаю...
Джем с самым решительным видом отвернулся.
- Эй, подавальщик! - крикнул Стефель.
Его кружка была пуста. Джем купил ему другую. Кучер сердечно поблагодарил его.
- А твой хозяин, - предпринял новую попытку выведать интересующие его сведения Джем, - он ведь, как я слышал, изловил злобного короля.
- Угу, мой хозяин - большой человек, еще какой большой. - Стефель помедлил и вдруг скованно проговорил: - Он же в союзе с зензанцами был.
Как это следовало понимать?
- Кто? Твой господин?
- Мой господин? Алый король, парень! Если бы алый король все сделал по-своему, мы бы теперь были всего-навсего зензанской провинцией. Вот как бы все было, а не так, как теперь. А он воскресил агонистскую веру.
- Кто? Эджард Алый?
- Да нет, Эджард Синий. Слушай, парень, клянусь господом нашим Агонисом, ты ничего в жизни не понимаешь. Без синего короля мы бы теперь где были, я тебя спрашиваю? В дерьме, парень, по уши в дерьме!
За их спинами на пол упала и разбилась кружка. Двое синемундирников сцепились из-за шлюхи.