побелел как полотно.

– Вы ранены! – воскликнул он. – Ну-ка входите и, прошу вас, обопритесь на меня. Что с вами случилось?

– Люди… они совершенно потеряли разум… – простонал в ответ иезуит. – Они до смерти забивают невинных людей. Им, видите ли, понадобился тот, на кого можно, не утруждая себя поисками доказательств, взвалить вину за пожар.

– А вы, как всегда, не могли не вмешаться!

Сокрушенно качая головой, судья помог Иеремии взойти по лестнице наверх. На полпути их встретила Джейн. Увидев кровь на лице пастора Блэкшо, она всплеснула руками.

– Прошу тебя, дорогая, принеси вина и чистых салфеток, – попросил жену сэр Орландо.

Кивнув, Джейн побежала в кухню. Когда добрались до спальни, судья Трелони уложил Иеремию на кровать.

– Все остальные комнаты пусты, – пояснил он. – Леди Сен-Клер любезно предложила мне отправить наше имущество в Хэмптон-Корт, но мы с Джейн останемся здесь до последней минуты.

Снимая с Иеремии верхнюю одежду, судья заметил багровый след веревки на шее пастора. Сэр Трелони окаменел, поняв, что его друг уцелел чудом.

– Что? Они хотели повесить вас?.. – ошеломленно спросил он.

– Да, и тем, что я сейчас здесь, я обязан проржавевшей железной руке, на которой держалась вывеска сапожной мастерской, – смущенно и чуть меланхолично ответил Иеремия. – Оглядев себя, он сконфузился еще больше. – Вы уж простите мой вид, и… бриджи… Я ведь не знал, что…

Сэр Орландо энергично махнул рукой, давая понять, что не это сейчас важно.

– Я распоряжусь, чтобы вашу одежду привели в порядок. А вы расскажите мне, как вам удалось избежать самочинной расправы распоясавшегося сброда. Эти негодяи ведь явно не собирались отпускать вас с миром, не так ли?

– Нет, разумеется. Его высочество герцог Йоркский с отрядом гвардейцев подоспел как раз вовремя. Он и призвал толпу к порядку.

– А кто это ссаживал вас с лошади у моих дверей?

Помедлив, Иеремия решил все же признаться.

– Мистер Макмагон. Это он первым подъехал ко мне. И тем самым спас мне жизнь! – убежденно произнес Иеремия.

– Понятно… Значит, этот субъект снова в Лондоне, – озабоченным тоном произнес судья Трелони. – И говорите, он на службе у герцога Йоркского? Должен признаться, я сражен наповал.

Когда Иеремия с помощью сэра Орландо стащил с себя превращенный едва ли не в лохмотья сюртук, из потайного нагрудного кармана выскользнули четки и упали на пол. Как раз в этот момент в спальню входила Джейн с тазиком, бутылью вина, чистыми салфетками и льняными бинтами. Заметив на коврике у кровати нитку жемчуга, она нагнулась было поднять упавшие четки, но судья опередил ее.

– Думаю, тебе лучше уйти, дорогая. Подобное зрелище не для тебя, – ласково, но настойчиво сказал он Джейн.

Супруга с удивлением взглянула на него, но без слов вышла.

Иеремия почувствовал себя не в своей тарелке. Он хотел было что-то возразить, но сэр Орландо поднял руку.

– Только, прошу вас, не говорите, что вам на все это больно смотреть, святой отец. Что поделаешь, в семейной жизни такое случается иногда, этого просто не избежать. Не тревожьтесь, я потом ей все объясню. Что до секретности – поверьте, Джейн, как и я, умеет молчать о чужих тайнах.

Снятую с Иеремии одежду забрал Мэлори. Сэр Орландо обратил внимание на огромный кровоподтек на левой стороне груди пастора Блэкшо.

– Выглядит далеко не безобидно, – пробормотал судья.

Иезуит осторожно ощупал ребра.

– К счастью, лишь одно сломано.

– Это точно?

– Неужто, милорд, вы забыли, что я все-таки лекарь? – чуть насмешливо произнес Иеремия, явно чтобы подбодрить себя.

Далее пастор Блэкшо ощупал и кровоподтеки в области живота, однако следов повреждения внутренних органов не обнаружил. Что его беспокоило всерьез, так это нестерпимая, гудящая головная боль и непрекращающееся кровотечение из раны на лбу. Он уже не помнил, чем его огрели по черепу – то ли кулаком, то ли ногой, и опасался, как бы эти травмы не уложили его в постель на ближайшие дни.

Сэр Орландо с воистину трогательной заботой приступил к промыванию ран вином, после чего не очень умело, но добросовестно перевязал их, не забыв туго перебинтовать и грудь раненого.

– Ночь вы проведете здесь, и прошу не спорить, – не терпящим возражений тоном изрек судья Трелони.

Иеремия возражать не стал, однако настоял на том, что будет спать на складной кровати в соседней комнате. Ему не хотелось стеснять молодоженов, каковыми считал супругов Трелони. Едва очутившись под одеялом на немудреном ложе, пастор закрыл глаза и заснул.

Глава 38

Едва рассвело, как лондонцы, заметив на небе огромное облако, усмотрели в нем знак избавления. Но то были не грозовые тучи, обещавшие благодатный ливень, а застилавший небо дым пожарищ.

Огонь добрался и до Чипсайда, улицы богачей – золотых и серебряных дел мастеров. Прежде чем огненный шквал сровнял с землей роскошные дома этой части города, все ценное успели перевезти в Тауэр. Вдоль берега Темзы пожар неукротимо продвигался дальше на запад; не устояла перед стихией даже такая твердыня, как замок Бэйнард-Касл, не говоря уж об исправительном доме Брайдуэлл. Бушевавшее в северной части города пламя продолжало уничтожать здания гильдий ремесленников, десятки церквей и даже городскую ратушу. Тем временем ураганный ветер с востока и не думал утихать.

Когда Иеремия проснулся на следующий день с гудящей от боли головой и тяжестью в желудке, близился полдень. Вызвав Мэлори, он велел ему принести одежду.

– Почему его светлость не разбудил меня? – недовольным тоном осведомился пастор, пока слуга судьи Трелони помогал ему одеться.

– Поверьте, он пытался. Но вы так сладко спали, что он оставил свои попытки, – извиняющимся тоном защищал хозяина Мэлори.

Услышав голоса и поняв, что Иеремия проснулся, судья Трелони поспешил к нему.

– Вам необходимо лежать, – наставительно произнес судья. – Вы еще не оправились после вчерашнего.

– Нет-нет, я должен быть у мастера Риджуэя, – запротестовал Иеремия. – Он идет на поправку, но по- прежнему нуждается в уходе. Его нельзя оставлять без присмотра.

– Вы ведь минувшим днем на собственной шкуре испытали, что делается на улицах Лондона, святой отец.

– Я понимаю это, но не могу забросить свои первейшие обязанности.

Трелони испустил обреченный вздох. Он уже потерял надежду образумить неугомонного друга.

– Хорошо, но я по крайней мере велю заложить для вас карету.

Подумав, Иеремия согласился, но только потому, что все еще с трудом переставлял ноги, а силы следовало приберечь – они еще понадобятся для ухода за Аленом.

Джордж Грей, который провел ночь в камере Алена, не дождавшись пастора рано утром, стал тревожиться. И когда Иеремия наконец появился, квакер со вздохом облегчения поднялся с табурета, на котором просидел всю ночь, не смыкая глаз. Заметив характерной формы кровоподтек на шее пастора Блэкшо, Джордж Грей невольно перекрестился.

– Прошу у тебя прощения, друг. Мне рассказали, что твоих братьев по вере в открытую избивают на улицах. Несмотря на то что вы официально находитесь под защитой короля, вы, как и мы, не избавлены от травли и преследовании. Горько сознавать, что я сразу не удосужился разобраться в этом.

Когда квакер ушел к себе, иезуит хотел заняться Аленом, который все еще был очень слаб. Но, увидев,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату