«Элита, верхушка» (греч.)
21
Террористическое формирование, в основном из полицейских, в южноамериканских странах.
22
Английская суфражистка. В 1898 г. основала Женский социально-политический союз. Неоднократно подвергалась арестам за организацию беспорядков.
23
Фирменное название шоколадного драже с пористой начинкой производства компании «Марс».
24
Кейджаны – жители южных районов Луизианы, потомки французов. Славятся своей своеобразной острой кухней.
25
Оксфордский комитет помощи голодающим.
26
Нелущеные бобы и горох.
27
Итальянский педагог. Разработала и внедрила в своей школе систему свободного воспитания, нацеленную на развитие индивидуальности ребенка.
28
«Закончилась» (франц.).
29
Блюдо из мякоти авокадо.
30
Слепоглухая женщина. Получила широкую известность, овладев звуковой речью и научившись блестяще писать.
31
Промышленный район Лондона, где находится крупнейшая в Лондоне тепловая электростанция.
32
Фешенебельный район Лондона, известный дорогими магазинами.
33
Гостиница высшего класса.
34
Гарнир из пассированной с луком моркови и мелко нарезанной петрушки.
35
Отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, а также охраняющий членов королевской семьи, английских и иностранных государственных деятелей.
36
Полутвердый белый сыр с синими прожилками плесени.
37
Английский писатель.
38
Летающий диск – общее название спортивного снаряда, представляющего собой пластиковый диск с загнутыми краями диаметром 20–25 сантиметров. Диск сделан таким образом, чтобы при его полёте создавалась подъёмная сила, что позволяет бросать диски на значительные расстояния.
39
Бойскаутское кольцо для стягивания галстука.
40
«Бестактность» (франц.).
41
Имеется в виду высадка австралийского и новозеландского армейского корпуса на Галлиполийском полуострове в 1915 году.
42
Сатирический журнал, публикует материалы часто сенсационного характера об английских политических деятелях, бизнесменах и т. д.