— Я сам должен был ей все рассказать, — резко проговорил Майк, но слова прозвучали с каким-то странным сожалением.

— Конечно, раньше или позже вы бы сделали это, — согласился Алан, удивившись странной реакции Майка. — А теперь уж можно и не рассказывать.

— В чем проблема, Блэкторн, — сердито спросила Бет, дернув его за свитер, чтобы привлечь внимание. — Что такого в том, что Алан рассказал мне, что ты не простой работник сыска, а… Да я и сама всегда знала, что ты… особенный.

Майк опустил глаза, чтобы встретиться с ней взглядом:

— Многие считают меня кем-то вроде платного линчевателя.

— Из-за того, что ты действуешь не всегда законно?

Он кивнул.

— Я уже говорил тебе. Легальная система иногда ставит меня в очень жесткие рамки и мешает делать то, что я должен делать.

Бет резко встала и подошла к нему — так близко, что почувствовала жар его тела, его силу.

— Я никогда не предам тебя и не прокляну за то, что ты делаешь, Майк, ведь ты делаешь правое дело.

Он скользнул рукой по ее шее и погладил ее нежную кожу.

— Ты делаешь то, что ты должна делать, потому что у тебя нет другого выбора. А я делаю это за деньги.

— Тогда объясни, почему ты не отправил Джереми обратно к Корбету?

И поскольку он замешкался с ответом, она ответила за него:

— Ты сделал то, Майк, что считал справедливым, честным, а совсем не то, за что тебе заплатили и что выполнить было гораздо легче.

Она поднялась на цыпочки и, когда ее глаза оказались всего в нескольких сантиметрах от его глаз, заглянула в них:

— И уж вовсе мне странно твое беспокойство по поводу того, что о тебе думают другие. Не такой ты человек!

— Меня беспокоит, что думаешь ты, — пробормотал он. — Наверное, ты будешь рада узнать, что я не встретился с Саттоном.

— Ты думаешь, что я всерьез была встревожена тем, что ты отправишь его на юг?

— Ты даже не все знаешь о том, что я хотел с ним сделать, — мрачно проговорил Майк и начал рассказывать им, что Саттон задержан и отправлен в городскую тюрьму за стрельбу из пистолета в черте города, а права на ношение оружия у него не оказалось.

Майк был очень разозлен, так как надеялся заарканить Саттона своими руками и действительно отправить его отбывать срок в маленькую южноамериканскую страну, где он был уличен в мошенничестве. Но сценарий неожиданно изменился: Саттон ускользнул из рук Блэкторна и попал в руки местной полиции.

Дрожь охватила Бет, когда Майк нежно взглянул на нее и, обняв за плечи, прижал к себе. Она уже почти не слышала, о чем договаривались Майк с Аланом. Мозг ее ничего не воспринимал, так она была опьянена близостью с таким дорогим для нее человеком.

Майк заботился о ней. И это было началом новой жизни.

Глава 13

Следующие несколько дней прошли в дыму сплошной деятельности. По возвращении в номер отеля Бет взяла свой чемоданчик с туалетными принадлежностями, который вдруг таинственным образом вновь появился, и направилась в ванную. Она надеялась на вполне заслуженный ею отдых и собиралась заняться собственной персоной. Но — увы! Едва она успела выйти из-под душа и надеть новое белье, как появился Майк.

Она поняла, что он принимал душ в номере напротив, поскольку голова его была мокрой, а сам он свежевыбрит. Он постоял, глядя на нее тяжелым взглядом, оценивая с головы до ног, в то время как под его взором на шее у нее начала пульсировать вена. Он было двинулся к ней, но затем потряс головой, пробормотав что-то насчет времени. Со стоном разочарования он удалился за дверь.

Бет включила фен и трясущимися руками начала сушить волосы. Неделю назад мысль, что мужчина застанет ее в нижнем белье, привела бы ее в панику. Тогда в ее жизни не было мужчины, и, во всяком случае, не было того человека, кто имел бы смелость прервать ее ванную процедуру стуком в дверь.

И никогда еще не было никого в ее жизни, кто глядел бы на нее с таким обожанием и страстью — и кого бы она сама так желала, несмотря на всю спешку и стесненные обстоятельства. Она жаждала его прикосновений, а не только взглядов.

Бет почти закончила одеваться, когда в спальню зашел Майк — еще раз поторопить ее.

Они выехали в аэропорт на джипе, а там погрузились в тот же самый частный самолет, в котором переправляли Джереми. Болтон летел с ними. Самолет взмыл в воздух, едва Майк успел сказать ей, что они направляются в Денвер.

К Джереми.

Его ладонь, грубая и жесткая, ласкала ее лицо. Затем он обернулся к кабине рядом с пилотом, где сидел Болтон. Бет смотрела на пики Скалистых гор, на садящееся за них солнце — и напряжение уходило из нее. Впервые с тех пор, как начался весь этот кошмар, она полностью пришла в себя — можно было, наконец, расслабиться и поверить, что все будет хорошо.

Майк взвалил на себя ее проблемы — и сделал их своими. Он взял у нее сына — и отдает ей его обратно.

Он забрал ее сердце, но ей было неизвестно, что он по поводу этого думает. Или что подумает, когда выяснит, что она любит его. Она любила Майка и знала: что бы с ним не произошло, это не изменит ее отношения к нему.

Полет был коротким, но показался Бет бесконечным. Она старалась не думать ни о надеждах, ни о желаниях.

Старалась — и не могла, поскольку все это исходило от сердца, а сердце… сердце было полно любовью.

Он вез ее к Джереми. Бет была столь возбуждена этим, что едва могла выдержать ожидание. Перед приземлением Майк сказал, что они поедут прямо туда, где находится ее сын, и она поцеловала его прямо на глазах Болтона — и Бога, не смущаясь тем, что на них смотрят.

Майк поцеловал ее в ответ, также не озабоченный свидетелями.

Они ехали из аэропорта через весь город, а затем повернули в тихую, обсаженную деревьями улочку. Майк молчал, и только отвечал на ее вопросы. Когда они дважды проехали по одним и тем же местам и она это заметила, он объяснил ей, что это мера предосторожности, и пожал ее руку, которую держал в своей всю дорогу, пока машина не остановилась возле маленького домика.

Водитель вышел и пошел к дому. Они же остались в машине.

— Я должен сказать тебе кое-что, что ты должна принять, Бет.

— Что? — Она пристально смотрела вслед водителю и видела, что тот зашел в дом без стука.

— Мы не можем остаться здесь с Джереми, а он не может ехать с нами.

Она смотрела на него, не понимая, не умея разглядеть то, что таилось в его взгляде.

— Что такое ты говоришь?

— Пока Робертсон не разберется с твоим бывшим мужем, ничего не изменится. И хотя в моем офисе постоянно снабжали Корбета ложной информацией, он уже подозревает — что-то нечисто, потому что иначе мы давно бы уже достигли Альбукерке. И потом я не знаю, что мог сказать ему Саттон. Только предполагаю, что после ареста он использовал свое право на телефонный звонок для того, чтобы проинформировать Корбета.

— Ты думаешь, что Стивен нанял других людей, чтобы те искали Джереми?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату