чудесный голос или внешность певицы.

— Какова красотка, не правда ли, господин агроном? — вдруг спросила Ле Суан.

— Я не нахожу эту девушку красивой, однако поет она отлично…

Тиеу Фунг спела три песни, села рядом с Луаном и начала делать вид, что заигрывает с ним. Луан пожал ей руку:

— А почему вы пели на японском языке? Чем вам не нравится родной, китайский? Вы понимаете слова песни, которую пели?

Тиеу Фунг удивленно взглянула на Луана, кокетство ее исчезло.

* * *

Май Хыу Суан скомкал пригласительный билет на прием, присланный Лай Ван Шангом. В билете было указано, что прием устраивается в честь Нгуен Ван Нгока и Нгуен Тхань Луана.

Перед ним стоял, вытянувшись в струнку, майор Вонг.

— Вот он! А вы мне притащили мотороллер, идиот! — Суан продолжал бушевать: — Раз уж вы его упустили, то надо было представить все так, будто за ним гнались по ошибке. Потом мы придумали бы какой-нибудь вариант… Кретин! Теперь господин советник в любом случае узнает об этом!

— Ему некуда деваться, — пытался успокоить начальника майор Вонг и вместе с тем оправдать свой промах.

— Это почему же некуда? — прошипел сквозь зубы Суан. — Достаточно небольшого анализа, чтобы оценить обстановку. Вы совсем не знаете этого Луана, майор…

— Господин подполковник, дайте мне несколько дней. Он исчез с того вечера. Но все равно, я найду его, хоть из-под земли достану!

— О боже! — простонал Суан. — С такими дураками, как вы, я наверняка провалю дело. С этой минуты вы должны лишь следить за ним, собирать для меня информацию и ни в коем случае не трогать его. Представьте себе, что будет, если он встретится с кем-нибудь из той оравы, которая гналась за ним. Так что этим людям при его появлении, а тем более приближении надо немедленно бежать со всех ног. Понятно?

— Так точно!

— А что делать с мотороллером?.. Ну и олухи! — Суан поразмышлял некоторое время и приказал: — Скрытно отвезите его к дому инженера Гюстава и поставьте у подъезда.

Майор Вонг стоял обескураженный. Суан резко приказал:

— Действуйте, как я сказал. Дайте ему понять, что мы успокоились и поддерживаем с ним перемирие. Ясно?

После ухода майора Май Хыу Суан еще долго молча сидел в кресле.

* * *

Техасская труппа стрелков показала оригинальные трюки: стрельба лежа, сидя, через плечо, стрельба сериями и по различным мишеням.

Банкет проходил шумно. Провозгласили уже шесть или семь тостов. Одетые в шанхайские костюмы официантки сноровисто меняли на столах стоявшие перед гостями тарелки с кушаньями.

Джеймс Кейси, побагровевший от выпитого, вылез на эстраду и о чем-то беседовал с руководителем труппы. Оба смеялись. Затем Джеймс прикрепил к стойке заряженную винтовку «ремингтон», приставив к спусковому крючку деревянную палочку. Затем он тщательно измерил высоту ружейного ствола от земли и установил против него свою широкополую шляпу. Отступив от винтовки на десяток шагов, Джеймс подал знак оркестру прекратить игру и поклонился гостям.

Лай Ван Шанг объявил в микрофон;

— Господа, майор Джеймс Кейси хочет нас позабавить. Внимание!

Кейси вытащил из висящей на поясе кобуры короткоствольный «смит-и-вессон» и стал его медленно поднимать. Он выстрелил и попал в деревянную палочку, которая в свою очередь ударила по курку «ремингтона». Два выстрела грохнули одновременно, и сбитая пулей шляпа упала на землю.

Под овацию довольных зрителей Кейси покинул эстраду.

Американские артисты хотели было показать очередной номер, но де Шовин, пошептавшись с Шангом, остановил их поднятой рукой.

— Дорогие гости, мы только что видели мастерство майора армии Соединенных Штатов Джеймса Кейси. А теперь французский майор де Шовин готов поддержать веселье… Прошу подождать минуты две.

Де Шовину принесли коробку теннисных мячей. Совершенно невозмутимый, он один за другим подбросил шесть мячей в воздух и шесть раз выстрелил по ним из «сент-этьена». Все шесть целей были поражены.

Де Шовин был награжден бурными аплодисментами, причем гораздо более продолжительными, чем те, которыми приветствовали Кейси.

— Справедливости ради надо отметить, что трюк майора Кейси требует большей тренировки, — сказал Луан Ню.

— Вы правы. Тем не менее смотрите, какое предпочтение! — ответил тот.

— Успех выступлений артистов также зависит от политического климата, — заметил Луан саркастически.

За столиками, где сидели многочисленные вьетнамские военные, стало оживленнее. Один офицер с погонами майора что-то тихо сказал генералу Ви, а затем генералу Ти. Оба генерала кивнули. Остальные офицеры, склонившись над своими бокалами, сделали вид, что не заметили этого движения.

— Неужели только американские и французские офицеры мастерски владеют оружием? А вьетнамские офицеры? Ну, кто отстоит честь нашей армии?

Произнес это майор Лам, служивший в генеральном штабе.

— Просим майора Лама! — громко воскликнул какой-то подвыпивший капитан.

Лам ответил с сожалением:

— Не обладаю такими способностями… Если бы умел это делать сам, к другим бы не обратился!

— Мне кажется, вы, господин агроном, способны защитить нашу честь, не так ли? — тихо спросила Луана жена Ню.

— Не надо шутить с оружием, — улыбнулся он.

Ле Суан нахмурилась:

— А как же честь?

— Наверное, мадам, вы согласитесь, что меня не касается вопрос чести, если она вообще существует, — Лицо Луана посуровело.

— Как я понимаю, речь идет не о личной чести офицера, а о чести всех вьетнамцев, — продолжала настаивать Ле Суан.

— Тогда вы забыли, мадам, что вьетнамцы кое-что совершили под Дьенбьенфу. — Луан по-прежнему оставался холодным.

— Командир отнюдь не всегда бывает метким стрелком, — примирительно вмешался Ню. В его словах чувствовалась скрытая насмешка. — Господин агроном был командиром.

Луан внезапно рассмеялся:

— Хорошо, я доставлю мадам Ню удовольствие. Жаль только, что у меня нет пистолета.

Ле Суан открыла свою сумочку, вытащила никелированный вальтер и протянула его Луану.

— Возьмите…

Игриво понизив голос, она добавила:

— Этот пистолет называют оружием ревнивцев. Правда, у такого мужа, как мой, пистолет лежит без дела. А в ваших руках он принесет пользу.

— Я не люблю стрелять в мирное время. — Луан вытащил один патрон из обоймы, извлек столовым ножом пулю из гильзы. — Но постараюсь не стать посмешищем…

Он скатал хлебный шарик и вставил его в гильзу вместо пули.

Нгок продолжал улыбаться, Тиеу Фупг притихла.

— А теперь настала очередь вьетнамского воина показать свое искусство! — громко возвестил Лай Ван Шанг. — Прошу господина Нгуен Тхань Луана!

Вы читаете Игра втёмную
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату