– Принять от меня дом в подарок.
– Согласна, – заявила Сара, протягивая ему руку. – Я приму от вас дом, если вы согласитесь стать моим покровителем и обучить меня искусству обольщения.
– На это я пойти не могу, – простонал Джарред.
– Тогда переговоры, по-видимому, зашли в тупик.
Джарред на секунду задумался, ища выход из затруднительной ситуации.
– Тогда… я помогу вам найти мужа.
Сара вздохнула и примерила на себя роль привередливой барышни.
– Почему вы решили, что мне этого хочется?
– Все юные леди стремятся замуж, – ответил Джарред. – Обычно их не привлекает карьера куртизанки.
На этот раз пришел ее черед недоверчиво фыркнуть.
– Неужели? Подумайте как следует, Джейс. А еще лучше – оглядитесь кругом. Будь вы женщиной, разве вы предпочли бы стать женой? Сделаться вещью, игрушкой мужчины? Тогда как могли бы остаться незамужней и идти своим путем. Любовницам живется гораздо лучше, чем женам.
– Некоторым любовницам, – он подчеркнул это слово, – живется лучше, чем некоторым женам. Но вы обманываете себя, если полагаете, что дело обстоит так всегда. И любовницами пренебрегают так же, как женами.
– Спасибо, что просветили меня насчет нравов вашего общества, – усмехнулась Сара.
– Это большее, что я могу сделать, чтобы подготовить вас к избранному вами пути, – любезно ответил Джарред.
Сара постаралась улыбнуться как можно очаровательнее:
– Это меньшее, что вы можете сделать. Я уверена, что вы способны открыть множество секретов, необходимых мне, чтобы иметь успех.
– Иметь успех? – переспросил он в некотором замешательстве.
– Ну конечно, – сказала Сара. – Иначе, какой смысл приносить себя в жертву? Если я не смогу прилично содержать себя и приобрести дом, где тетя Этта провела бы остаток дней в комфорте, к которому она привыкла, для чего тогда вообще суетиться? – Она взглянула на него в упор. – Если бы я была одна, я подыскала бы себе другое занятие. Но я не одна. Приходится думать о тете Этте.
– В самом деле? – усомнился Джарред. – Вы только что отказались принять дом от меня. Едва ли вы в этот момент думали о ней.
– Конечно, думала, – возразила Сара. – Я вообще почти ни о чем другом и не думаю после того, как лорд Данбридж вынудил нас покинуть Хелфорд-Грин.
Джарред удивленно посмотрел на нее:
– И лучшее, что вы придумали, – это сбежать посреди ночи из гостиницы и шляться по городу в ночной рубашке, чтобы искусить меня помочь вам влиться в ряды жриц любви.
Сара широко открыла глаза:
– Неужели вы испытали искушение, Джейс?
– Да, Сара, и сейчас испытываю, – признал он. – Но меня и прежде искушали женщины, причем весьма опытные в этом искусстве.
– И вы поддались их чарам?
Джарред насмешливо улыбнулся:
– Каким бы я был джентльменом, если бы ответил на этот вопрос?
– Наверное, честным, – предположила она.
– Возможно, – усмехнулся он. – Но это можно было бы назвать и хвастовством. В любом случае я не стану отвечать на ваш вопрос, чтобы удовлетворить ваше девичье любопытство.
– Тогда поцелуйте меня.
– Что?
– Уступите искушению и одновременно удовлетворите мое девичье любопытство. Я никому не скажу, – прошептала она, придвигаясь к нему. – Никто ничего не узнает.
– Но будем знать мы оба, – сказал он. – Я буду знать, что переступил черту, которую невозможно переступить джентльмену, а вы будете знать, что соблазнили меня это сделать.
– Я буду думать, что вы сами предпочли уступить, – возразила Сара.
– А я буду думать, что вы выбрали путь, для которого абсолютно не годитесь.
Сара раздосадовано вздохнула.
– Тут нет вариантов. Вы предназначены стать женой, Сара. И не важно, что именно вы думаете о несправедливости брака. Вы созданы, чтобы иметь мужа и детей.
И это было правдой. Она надеялась когда-нибудь иметь все это. Но в мужья она хотела только Джарреда, а поскольку этому, по-видимому, не суждено сбыться, необходимо позаботиться, чтобы мужчина, которого судья прочит ей в мужья и опекуны, сам от нее отказался. Брак – это навсегда. Если она выйдет