– А вы отдаете себе отчет, что, если обзаведетесь любовником, он получит право видеть вас и в ванной, и в любой стадии одевания или раздевания?

– Но вы – это совсем другое дело, чем папа или ваш крестный, – покачала головой Сара.

– Я не ваш любовник, – напомнил Джарред.

– Пока, – ответила она, придвигаясь к нему.

– Вы требовали, чтобы я научил вас целоваться, Сара, и я провел с вами один урок. На этом ставлю точку.

Она отвела взгляд и пожала плечами, изо всех сил притворяясь беззаботной, чтобы скрыть разочарование и обиду, которую он ей ненамеренно нанес.

– И этот урок очень был для меня полезен, Джейс. Теперь мне хватит на первое время опыта, до тех пор, пока я не найду другого мужчину, с которым продолжу мое обучение.

– Сара… – проговорил Джарред сквозь стиснутые зубы.

– Разве что вы передумаете.

– Я не собираюсь этого делать.

– Ну что же. Найдутся и другие охотники. – Она снова пожала плечами.

Он покосился на нее.

– В этом я нисколько не сомневаюсь, – тихо проговорил он. После поцелуя в холле он по-прежнему весь горел от желания. Это он-то! Джарред даже самому себе не хотел в этом признаваться, но ему все невыносимее становилось представлять Сару с каким-то другим молодым человеком. Он почувствовал, что его долг – предостеречь ее.

– На вашем месте я не стал бы связываться с молодыми людьми, – произнес он.

– Почему же?

– Молодые более заинтересованы в том, чтобы самим получить удовольствие, чем доставить его. Они непостоянны, падки на все новое, ведут беспорядочную жизнь, и многие из них не имеют своих денег, а живут на подачки, которые дают им строгие отцы.

– Все это к вам не относится, – отметила Сара.

– Я исключение, – признал Джарред. – Я хотел сказать, что для вас предпочтительнее немолодой любовник, вроде, например, лорда Мейхью. Он щедр, состоятелен и к тому же много лет как вдовствует.

– И он уже видел мою ногу и ягодицы, – добавила Сара. – А я уже это пережила. Значит, он мог бы продолжить мое обучение, не поднимая такого шума, который подняли вы. – Она в упор посмотрела на него. – А что, Джейс, вы собираетесь расхвалить меня перед ним, когда вернетесь домой? Или, наоборот, расскажете о моих недостатках? Вы предложите ему жениться – на мне или просто стать моим покровителем?

– Нет, у меня нет таких намерений, – сказал Джарред.

– А какие у вас намерения? – спросила она.

В голове у Джарреда промелькнула внезапная мысль, что за те минуты, пока они добираются до «Иббетсона», в экипаже можно успеть очень и очень многое… Мягкие сиденья обтянуты толстым бархатом, окна занавешены бархатными шторками. Внутри экипажа царит полумрак и уютная укромная атмосфера, и они с Сарой вполне могли бы… Джарред вздохнул. Он может лишить Сару невинности, а потом как ни в чем не бывало проводить ее до гостиницы. Он направит ее по тому пути, который она, согласно ее уверениям, выбрала, и никто ничего не узнает.

И все это без каких бы то ни было осложнений.

Джарред стиснул зубы. Он может получить желаемое, и никто с него не спросит. У Сары нет ни отца, ни брата, ни кузенов, ни опекуна, которые могли бы потребовать удовлетворения. Он в самом деле может стать ее наставником в науке любви. Может научить ее всему, что знает сам – о том, как дарить и получать наслаждение. А потом расстаться с ней, не испытывая чувства вины, поскольку Сара вовсе не желает быть маркизой Шеппердстон. Все, чего она от него хочет, – чтобы он стал ее первым любовником. Разве она не сказала ему, что он не отвечает ее представлениям о муже?

– Я намерен проводить вас до гостиницы, – произнес, наконец, он. – После чего вернусь домой, позавтракаю с лордом Робом и займусь обычными делами.

– И сделаете вид, что этим утром ничего не произошло?

– Именно так, – ответил он. Придется, правда, ответить лорду Роберту на ряд вопросов и встретиться с лордом Данбриджем по поводу прихода в Хелфорд-Грин.

– Ну что же… – Сара наклонила голову и посмотрела на него из-под ресниц. – Попробуйте.

– Гостиница «Иббетсон», – объявил кучер.

Сара открыла дверцу и выпрыгнула на мостовую, прежде чем Джарред или кучер успели ей помочь.

– Спасибо за урок, Джейс! – бросила ему Сара, захлопывая дверь перед его носом.

– Сара…

– Я стану с нетерпением ожидать следующего.

Глава 7

– Я здесь, – окликнул Джарреда из кабинета лорд Мейхью, когда четверть часа спустя тот вернулся домой, высадив Сару у гостиницы. Лорд Мейхью в полной мере воспользовался приглашением хозяина

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату