— Лежит за деревом, — последовал ответ.
— Позаботьтесь о девочке, не то Шон Рафферти всерьез обидится на ваши штучки — он очень серьезно относится к воспитанию внучки, — заметил Дэйв.
— Вы мне уже это говорили, — ответила Синтия, наклоняясь, чтобы поднять сигару.
Дэйв подбежал к Мэгги. Она лежала, подтянув колени к подбородку.
— Детка, ты уже лучше себя чувствуешь? — с тревогой в голосе спросил он.
— Здравствуйте, дядя Дэйв, — жалобно сказала девчушка.
— Я могу что-нибудь для тебя сделать? Что-то ты совсем позеленела.
— Нет, мне уже лучше. — Девочка села, и Дэйв видел, что личико ее постепенно розовеет, а голубые глаза оживают. — Но я никогда больше не стану пробовать табак, дядя Дэйв. У него отвратительный вкус!
— Хорошее решение, Мэгги, — заметил Кинкейд.
— И я тоже так решила, — пролепетала Кэти Макгир. — Не понимаю, что хорошего папа находит в сигарах.
— Я же говорила, что они вонючие, — вмешалась Кэтрин Мэри.
Дэйв с ужасом посмотрел на Синтию.
— Надеюсь, эта малышка не пробовала?
— Нет, не пробовала. Я не курила, мистер Кинкейд, — заявила девочка.
— Похоже, ты оказалась умнее всех, — сказал Дэйв, вставая.
— Мистер Кинкейд, а мне кажется, что сегодня мы все стали умнее, — призналась Пегги Келлеген.
— Да уж, — согласилась ее сестра Полли. — Пусть дураки-мальчишки курят, а я никогда больше не захочу попробовать. Если мы будем делать то же, что они, то и сами станем глупышками.
— Совершенно верно, — кивнула Синтия и протянула Дэйву оставшийся жевательный табак. — А это вам, Кинкейд. Жуйте.
Глава 8
Едва забрезжил рассвет, как Шон Рафферти оказался у дверей Дэйва.
— Мне надо потолковать с тобой, Дэйв, — заявил он.
— Надеюсь, ты не обнаружил нехватки рельсов, — пробормотал Кинкейд.
— Не-е, какие рельсы! Я о другом… В общем, о мисс Маккензи… Знаешь, не нравится она местным, особливо не нравится им то, что она вытворяет с девчонками. Женщины говорят, что больше не пустят девок к ней, — заявил Шон.
— Шон, мне известно, что произошло вчера . Признаться, я и сам не одобряю ее поступка, но, кажется, понимаю, почему она это сделала.
— Тогда объясни все мне, — прогремел Шон, — потому что я ничего не понял, черт побери!
— Сколько тебе было лет, Шон, когда ты впервые попробовал табак?
Пожав плечами, Шон пробормотал:
— Ну-у… Лет шесть, наверно… Не помню точно.
— Стало быть, шесть. Или семь. Как Мэгги сейчас. Теперь ты понимаешь, что ей, как и тебе, было любопытно?
— Да, но Мэгги — девочка, — возразил Рафферти. — Это совсем другое дело.
— Почему? — спросил Дэйв.
— Черт побери, дружище, ты не хуже меня понимаешь, почему! — возмутился Шон. — Девкам не годится курить сигары или жевать табак. На черта учительнице было вбивать им в головы эти мысли, вот что я скажу.
— Не думаю, что она что-то вбивала им в головы, — заметил Дэйв. — Все было как раз наоборот, Шон. Позволив им удовлетворить свое любопытство, она показала, что они сами могут принимать решения. Зато теперь нет необходимости запрещать им пробовать табак, они и так предпочтут не делать этого.
— Ага, а кто знает, что ей дальше взбредет в голову? Она того и гляди заявит им, что мужики тоже не должны жевать табак или курить, а ведь нам это очень даже приятно.
— Но ведь не все мужчины курят или жуют табак, Шон, — терпеливо объяснял Дэйв. — Во всяком случае, мужчина может сам сделать выбор, а женщина — нет. Девочки пережили несколько неприятных мгновений, но мисс Маккензи помогла им понять, что необязательно во всем подражать мальчишкам.
— Вообще-то в этом есть смысл, — понемногу остывал Рафферти. — Подумаю, что можно сделать, чтобы успокоить людей. Знаешь, Дэйв, лишь Тим Макгир веселился от души, узнав об этом. Он даже пожалел, что его там не было.
— Спасибо тебе, Шон. Я ценю твою помощь. — Дэйв взял сигару, лежавшую на столе, и, похлопав Рафферти по плечу, протянул ее Шону. — Хочешь покурить?
— Спасибо. Пожалуй, я предпочту сделать это попозже, — лукаво заметил Шон, и на лице его засияла широкая ирландская улыбка.
Наблюдая за уходящим Шоном, Дэйв тяжело вздохнул.
Возможно, инцидент с сигарами уже завершен. Если он позволит Синтии остаться (А что ему еще остается делать? Она и не слушалась его, а теперь, открыв эту дурацкую школу, наверное, станет совсем неуправляемой), то они должны будут серьезно поговорить. Но, как бы Дэйв ни злился на Синтию, он вынужден был признать: она — хороший педагог и девочки обожают ее. Но некоторые ее методы и идеи, вероятно, никогда не придутся по вкусу жителям городка. Так что ради спокойствия в их небольшом, замкнутом обществе он должен сделать все, чтобы им прийти к согласию.
В этот же день товарный поезд привез очередную партию рельсов, шпал и школьные принадлежности, которые заказала Синтия. Дэйв был удивлен, что Элизабет так быстро сумела собрать все необходимое. Кроме дюжины ящиков, для школы привезли даже большую палатку.
Дэйв приказал установить ее недалеко от вагона Синтии. Прихватив ящик с надписью «Ракетки и воланы», он поспешил в вагон Маккензи.
— Теперь у вас больше вещей, чем у мисс О'Лири, — мгновение помешкав, заметил он.
— Разве Бет не прелесть? — улыбаясь отозвалась Синтия, — Но зачем вам воланы и ракетки?
— Я собираюсь научить девочек играть в бадминтон, — заявила Синтия. — Молодые леди должны получать всестороннее образование.
— Думаю, игра в бадминтон более пристала молодым леди, чем курение или лазанье по деревьям, мисс Маккензи, — кивнул Дэйв.
— Девочкам игра непременно понравится, — заверила его Синтия. — А вы разве никогда не играли в бадминтон, Кинкейд?
— Увы…
— Я впервые играла в Глостершире, когда была в поместье Бадминтон — это резиденция герцога Бофортского. Дорогой Генри — он восьмой герцог Бофортский — придумал эту игру, — сообщила Синтия.
— Прости, Господи, но я не знал этого факта из жизни «дорогого Генри», — съязвил Дэйв.
— И тем не менее игра стала называться бадминтон. — пожала плечами Синтия.
— И кто же так назвал ее?
— Наверняка вы слышали об охоте в Бадминтоне. Ее устраивал отец Генри.
— Ну да, несомненно, вы говорите о седьмом герцоге Бофортском, — опять съязвил Кинкейд.
— Верно, — кивнула Синтия. — Ехидничайте сколько угодно, Кинкейд, но бадминтонская охота известна во всем мире.
— Попробую догадаться… Вы скачете верхом за гончими, которые преследуют… воланы… Синтия усмехнулась:
— Господи, Кинкейд, мне кажется, вы не такой ворчливый и серьезный, каким пытаетесь казаться. Ведь временами вам удаются шутки, и весьма забавные… Думаю, если бы вы не держали себя постоянно в узде, то могли бы получать больше удовольствия от жизни.
— Я счастлив быть таким, какой есть, мисс Маккензи. Теперь, когда вы получили все необходимое для классной комнаты, надеюсь, девочки больше не будут «пробовать крылья». И вы начнете наконец обучать их грамоте.
— Я собираюсь взяться за это, мистер Кинкейд, как только все ящики будут распакованы. — Девушка