'Кто не умеет?! -- мысленно возмутился Шерман, протягивая руку за третьим куском бисквита. -- Это он-то не умеет? А кто нас гонял, как заправский инквизитор? Теперь овечкой перед ней прикидываться будет -- вон как у него от ее вида глаза блестят'. В гостиной мистера Трэвиса не было зеркал, а то бы Шерман мог удостовериться, что его собственные глаза при взгляде на мисс Меллоу начинали блестеть точно так же.

-- Надо вести себя строго, жестко, может быть даже жестоко, -- сказала Николь инструктору по теннису и добавила тоном, перед которым не устоял бы ни одним мужчина: -- У вас наверняка получится!

Поэтому Фили отлично знал, кто сейчас столь бесцеремонно давит на кнопку звонка.

Лестер открыл входную дверь. На пороге стоял мистер Трэвис в клетчатом костюме горчичного цвета и в пестром галстуке, от вида которого нормального человека начинало мутить.

'Надо же, -- подумал Фили, тоже вышедший в холл, -- вырядился как настоящий полицейский. Шерман прав -- лицо у него, как у добросовестного копа. Мы сделали правильный выбор'.

-- Добрый день, -- сказал пришедший лучезарно улыбаясь и протянул на мгновение полицейское удостоверение со значком.

За его спиной маячил садовник с мрачным видом сверлящий глазами Лестера, не сомневаясь, что тюрьма по нему плачет уже давным-давно.

-- Я из полиции, -- сказал гость и убрал в карман липовое удостоверение с настоящим полицейским значком из коллекции Шермана. -- Детектив Джек Трэвис. Вы мистер Филмор?

-- Это дом мистера Филмора, но я не Филмор, -- ответил Лестер, не желая впускать непрошенного гостя.

-- Я хочу задать вам несколько вопросов, -- сурово сказал лжедетектив. -Можно войти?

-- Нет. -- Лестер попытался захлопнуть дверь.

Он испугался. Он сам еще не знал, чего ему следует опасаться -- все вроде было проделано чисто, и осечки быть не могло. Но. Жалок тот, в ком совесть не чиста.

Мистер Трэвис резко толкнул тяжелую деревянную дверь и вошел.

-- Спасибо, -- иронически сказал он. Отстранил остолбеневшего шофера и уверенно прошел в дом.

-- Послушайте, -- крикнул вслед ему Лестер.

Но в этот момент вошел садовник, и уставился молча на Лестера. Тот неразборчиво выругался и поспешил за незваным гостем.

-- Я протестую! Вы не имеете права так врыва... -- начал было Лестер.

-- А ты-то кто? -- перебил Трэвис и уставился на него взглядом, словно заметил мерзкого паука или таракана, пришлепнуть которого не составит никакого труда.

-- Я... -- Лестер явно растерялся. -- Я шофер мистера Филмора...

-- Имя?! -- рявкнул Трэвис. -- Твое имя? -- Не дожидаясь ответа, зная что все равно получит его, он повернулся к Лестеру спиной и пошел дальше по холлу, осматриваясь.

-- Меня зовут Лестер Луис. -- Он лихорадочно обдумывал, чем может быть вызван сей неприятный визит. -- Но я хочу сказать вам, сэр...

-- Лестер? -- переспросил Трэвис, обернувшись к нему.

-- Да... -- растерялся тот.

-- Заткнись, Лестер.

Они прошли еще несколько комнат.

-- Итак, Лестер, мисс Николь Меллоу есть в доме? -- спросил Трэвис, облокотившись по-хозяйски на белый рояль, стоящий в углу у большого окна со светлыми тюлевыми занавесками.

-- Да... -- промямлил Лестер. -- То есть... она была здесь...

Лестер по- настоящему испугался. До сих пор он тешил себя иллюзиями, что визит офицера полиции в дом мистера Филмора к нему лично отношения не имеет. Теперь понял -- имеет. Но нашел-таки в себе силы собрать все мужество в кулак и твердо сказать:

-- Она уехала.

-- Куда же она делась? -- подозрительно глядя на шофера, спросил 'полицейский'.

-- Уехала, -- с неприязнью ответил Лестер. -- В Тусон. Она ушла отсюда. Ей здесь не понравилось.

-- А нам сообщили, что здесь дело не чисто, -- пронзительно глядя на Лестера голубыми глазами, в которых ничего не отражалось, кроме нахальства, чувства вседозволенности и своей правоты, сказал гость.

-- Что значит 'не чисто'? -- спросил Лестер, изображая из себя невинную простоту.

-- Что ее убили, -- веско, словно каждым словом забивая гвозди, произнес Трэвис. -- Нам сообщили, что ее убили.

-- Но это же абсурд! -- искренне возмутился Лестер. -- Мисс Меллоу так же жива, как вы или я.

-- Я хочу осмотреть ее комнату. Сейчас же, -- сказал Трэвис и нагло пошел вперед.

-- Я же сказал вам, что вы ничего не найдете в ее комнате... -устремился вслед за ним Лестер. -- Почему вы пришли в мою комнату? Давление на свидетеля. -- Он подскочил к комоду, и попытался что-то убрать.

В комнате появился Фили и с интересом взирал на происходящее. Он подошел к комоду и взял вещь, что пытался спрятать Лестер. Это была порнографическая открытка в рамочке.

-- Господи, Лестер, интересное у тебя здесь украшение, -- сказал Фили.

-- Спасибо, -- Лестер вырвал фотографию из рук Фили и положил на место.

-- Да, действительно, очень интересно, Лестер, -- сказал Трэвис, направляясь к комоду. Он взял фотографию и посмотрел ее. -- Ну что ж, я слышал про подобные извращения. Это твой приятель?

-- Да. -- Лестер сел на кровать и взирал на гостя исподлобья.

-- Очень миленький. Очень миленький, Лестер. -- Он бросил небрежно картинку Лестеру, тот нервно поймал. -- И ты тоже здорово влип, приятель. Учти это. Это особенно здорово.

Лестер кинул быстрый взгляд на Фили. Тот злорадно улыбнулся ему.

В комнату вошел мрачный мистер Грин, готовый в любую минуту исполнить роль понятого.

Трэвис уверенно подошел к одному из двух платяных шкафов и широко распахнул створки. Покопавшись там, он достал тряпочный манекен в натуральную человеческую величину и бросил Лестеру.

-- Это я и видеть не хочу, -- сказал Трэвис. -- О нет, надо же! Сколько здесь грязи! -- Он достал из шкафа чемоданы мисс Меллоу. -- Ты что собираешься в поездку, Лестер?

-- Нет. -- Лестер мандражировал. Поведение этого детектива просто угнетало его и мешало собраться с мыслями, чтобы дать достойный отпор.

Трэвис достал из чемодана женскую шелковую комбинацию.

-- Слушай, -- улыбнулся он Лестеру, у которого от этой улыбки пробежал озноб по коже. -- У тебя прекрасное белье. Тебе это наверное очень пойдет, если ты похудеешь немножко.

-- Это вещи мисс Меллоу, сэр. Она не смогла все забрать и попросила меня подержать ее вещи и потом отправить ей в Тусон.

Лестер повернулся к Фили, как бы призывая его в свидетели. Тот вновь злорадно улыбнулся ему.

-- Правда, Фили? -- Лестер встал и нервно прошелся по комнате. -- Вам принести выпить чего-нибудь, офицер? Чаю или кофе, или пива, может быть?

-- О, господи! О, нет, -- воскликнул Трэвис что-то обнаружив. -- Лестер, сколько здесь грязи, оказывается. Это что за красное пятно? Кровь? -- Трэвис держал в руках пижаму мисс Меллоу.

-- Томатный соус, -- пояснил Лестер, хотя понятия не имел о происхождении пятна.

-- Томатный соус? -- Трэвис поднял недоверчиво бровь.

-- Да, -- настаивал на своей версии шофер. -- Мисс Меллоу очень любила есть лозанью в постели и она вот разлила...

Трэвис протянул пижаму Фили.

-- Подержи-ка. -- И вновь повернулся к шоферу. -- Лестер, я не верю ни одному твоему слову! -- Он обнял его отнюдь не дружелюбно и, выходя вместе с ним из его комнаты, продолжил: -- Я считаю, что мисс Меллоу убили.

Лестер вздрогнул.

-- А ты, мой друг, -- проникновенно, с какой-то даже нежностью объявил свою позицию Трэвис, -- ты -- убийца. -- Трэвис с силой ткнул указательным пальцем в грудь оторопевшего шофера. -- Мне даже не нужно искать другого кандидата. Я тебя арестую сейчас же. Электрический стул плачет по твоей гнусной роже!

Они стояли в респектабельной гостиной мистера Филмора, залитой солнцем. Неожиданно забили огромные напольные часы, сделанные под старину. Лестер нервно обернулся в их сторону.

-- Дайте мне пару часов, -- сказал вконец запуганный Лестер. -- Я вам докажу, что она жива. -- Он говорил шепотом, чтобы Фили не услышал.

-- Докажешь? -- недоверчиво переспросил Трэвис.

-- Да-да, -- быстро закивал головой Лестер. Он потерял всю свою нахальность и сатанинский вид. Даже усы его мефистофелевские обвисли, как у старого моржа.

Конечно он докажет! Его план рухнул, но полиция не обвинит его в убийстве! Что они там -- с ума все посходили?! Какой он им убийца?!

-- Как ты это сделаешь, интересно, -- поинтересовался Трэвис, найдя слабое место в словах подозреваемого, -- если она в Тусоне?

-- Лестер, ты уверен, что она про Тусон говорила? -- подлил масла в огонь до сих пор молчавший Фили. Он получал мстительное наслаждение от этой сцены, представляя, с каким смаком расскажет после все это Шерману и Николь.

-- Она не в Тусоне, -- твердо сказал Лестер, как преступник, припертый к стене и вынужденный изменять свои предыдущие показания.

-- Нет? -- опять поднял бровь его мучитель.

-- Нет.

Трэвис толкнул Лестера на диван и сел рядышком.

-- О, господи, -- притворно вздохнул Трэвис. -- Трудное дело.

Он развернул мятную конфету, грубым жестом запихал ее себе в рот, скомкал фантик и небрежно отшвырнул на ковер. Затем захватил сильно правой рукой Лестера за плечи и привлек к себе.

-- Где она? -- спросил он не глядя на шофера.

-- Она в другом месте, -- сказал тот, пытаясь ослабить железную хватку гостя.

-- Где она? -- дыхнул на Лестера мятой Трэвис.

Фили с неподдельным интересом разглядывал Лестера.

-- Она... она хотела сделать аборт. Я не хотел, чтобы мальчик знал об этом.

-- Это ты молодец! -- растягивая для пущей иронии слова, произнес Трэвис и сильно ущипнул Лестера за щеку. -- Что б мальчику больно не было, да?

-- Она вернется через три часа, --

Вы читаете Частные уроки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату