почем знать? Будто их различишь! – заныл Гривз.

Маркус шел по залу, пропуская мимо ушей возмущенный шепот, несшийся ему вдогонку; он не прибавил шагу и ни разу не оглянулся. У лестницы его ждала карста; лакей почтительно распахнул перед ним дверцу, и Маркус, забравшись внутрь, постучал в крышу. Карета тут же тронулась.

– О, брат, спасибо тебе, – раздался из-за занавесок голос Дэвида. – Поверить не могу, что она мне лгала!

– Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты бы сначала сам все разузнал.

Дэвид фыркнул.

– Разве я когда-то отличался здравым смыслом?

Маркус вздохнул. Действительно, такого обалдуя, как Дэвид, еще поискать: крутит роман с женой известного ревнивца, а потом хвастает друзьям! Разумеется, один из приятелей Дэвида, также не отличавшийся благоразумием, тут же проболтался.

– Настоятельно рекомендую тебе отдохнуть от любовных похождений, пока не утихнет шумиха.

– Шумиха? – Дэвид чуть не подскочил. – Какая еще шумиха? Он нас не застукал и вообще даже вместе не видел!

Маркус снова вздохнул.

– Барлоу слышал, как придурок Брикстон развлекает этими россказнями приятелей. Сейчас он очень пьян и не слишком удивился тому, что застал жену со мной, а не с тобой, но рано или поздно этот тип смекнет, что здесь дело нечисто. Поверь, многие охотно подтвердят, что несколькими часами раньше видели ее с тобой.

Дэвид раздраженно откинулся на спинку кресла.

–  Ладно, тут ты, пожалуй, прав.

Маркус кивнул, хотя и не ожидал, что Дэвид так легко сдастся.

– Ты завтра же уедешь.

– Что? Ну, это уж чересчур! – заартачился Дэвид. – Эти болваны могут решить, что я струсил и уношу ноги.

– Пусть думают, что хотят, лишь бы нам добиться цели.

Всю дорогу до дома Дэвида они ехали молча; но наконец карета остановилась, и лакей, отворив дверь, откинул подножку.

– Так и быть, – огрызнулся Дэвид, – я уеду. А ты наслаждайся сплетнями, которые непременно поползут по городу.

Он выпрыгнул из кареты и, даже не поблагодарив и не попрощавшись, затопал вверх по лестнице, а Маркус, безнадежно махнув рукой, откинулся на спинку сиденья. Дэвид уедет завтра же, прежде чем у Барлоу пройдет похмелье, даже если для этого Маркусу лично придется связать братца, заткнуть ему кляпом рот и отправить его по почте. Маркус давно уже мечтал спровадить Дэвида из Лондона под тем или иным предлогом, а теперь и повод подвернулся. Правда, Дэвид тоже хорош: как он смеет ставить под угрозу честь семьи? До выхода их сестры в свет осталось меньше года. Несомненно, Дэвид и в Брайтоне что-нибудь выкинет, но лондонское общество тем временем будет занято своими сплетнями. Если дуэль не состоится, сплетни о леди Барлоу и Дэвиде постепенно сойдут на нет.

Маркус почувствовал, что устал, и велел кучеру ехать домой. В клуб ему возвращаться не хотелось; хотя спасение Дэвида заняло меньше часа, он был весь измотан, а вечер окончательно испорчен. Разумеется, он не ждал благодарности, но если бы у Дэвида хватило ума не дуться! В один прекрасный день Маркус оставит брата в покое, и тогда тот оценит его помощь по заслугам. Пока же нужно обеспечить будущее Селии. Когда сестра выйдет замуж за достойного человека, Дэвиду будет предоставлена полная свобода: пусть сам расплачивается за свои ошибки.

Маркус откинулся головой на подушку и помолился за то, чтобы в Брайтоне Дэвид не влип в какую-нибудь очередную жуткую историю.

Глава 1

В поселке Миддлборо проживало менее двухсот душ, и хотя он мог похвастаться портным, швеей, сапожником и двумя прекрасными тавернами, но до города никак не дотягивал. Единственное, чем этот поселок славился, и что приносило ему доход, было его местоположение. В двадцати пяти милях к северу располагался Лондон, в двадцати пяти милях к югу – Брайтон, а дорога между ними пролегала через Миддлборо.

Жители Миддлборо давно привыкли, что мимо с грохотом проносятся роскошные кареты с разодетыми господами. Большей частью проезжие господа останавливались в тавернах «Белый лебедь» либо «Королевский герб», и многие джентльмены, соблазнившись прямой дорогой, пролегавшей через равнину, устраивали гонки и пролетали мимо.

Ясным днем в самом начале весны на горизонте появились два таких экипажа, и Ханна Престон, шагавшая со свертками вдоль дороги, тяжело вздохнула, потом переложила свертки, схватила дочку за руку и притянула поближе к себе. Через миг мимо прогрохотали ярко раскрашенные колеса и пронеслись взмыленные лошади.

– Вот дурни, – пробормотала Ханна, чуть не наступив в грязную лужу. – В один прекрасный день кто-нибудь из них обязательно перевернется вверх колесами.

Ее невестка рассмеялась.

– Тогда ты уж точно насладишься этим зрелищем: ведь твой дом стоит на самом повороте.

– Да, только пусть это произойдет поскорее, – откликнулась Ханна. – Через месяц приезжает новый священник.

– Мамочка, неужели ты хочешь, чтобы кто-нибудь разбился?

Ханна обернулась к дочке:

– Ну что ты, Молли! Нет, конечно.

– А-а… – Молли посмотрела вслед проехавшим каретам. – А то дядя Джейми поспорил на шиллинг с дядей Томом, что на этой неделе кто-нибудь перевернется.

Ханна нахмурилась.

– Твоим дядям не следует вести при тебе подобные разговоры.

– Делать ставки грешно, правда, мамочка?

Ханна замялась. Ее покойный муж, без сомнения, сказал бы, что грешно, но родных братьев она осуждать не смела.

– Понимаешь, Молли, дядя Джейми и дядя Том любят пошутить, – вмешалась Сара. – Они знали, что ты слушаешь?

Молли поджала губы.

– Они думали, что меня рядом нет, но я все слышала. Не сердись, мамочка.

– Как я могу сердиться? Разве ты виновата, что Бог дал тебе такие хорошие ушки? – Ханна сморщила нос и состроила забавную гримаску. – А вот и наши ворота. Побежали наперегонки?

Как она и ожидала, Молли тут же, визжа и хохоча, сорвалась с места; сама Ханна, немного пробежав, остановилась, потому что в ее дырявую туфлю попал камушек.

– Ох, – измученно произнесла она.

– Что, пора покупать новые ботинки? – хмыкнула Сара.

Ханна вздохнула.

– Пора искать работу, иначе мне никогда не купить новые ботинки.

Остаток пути Сара молчала. Ханна толкнула ворота, которые все еще раскачивались после того, как через них промчалась Молли.

– Мы всегда будем тебе рады, – негромко сказала Сара, но Ханна лишь покачала головой.

– У тебя четверо детей, Сара. К тому же с Джейми кто угодно с ума сойдет. Спасибо, что помогла мне донести все это до дома, – прибавила Ханна.

Она, конечно, тоже мечтала, чтобы все было по-другому. Чтобы не приезжал новый приходской священник. Чтобы у нее были средства на покупку нового домика. Чтобы не умер муж, и она не осталась бы одна- одинешенька.

Молли сидела на крыльце и хлопала в ладоши, радуясь тому, что прибежала первой. Глядя на дочку, Ханна рассмеялась, а когда Сара понесла свертки на кухню, Молли побежала за ней.

По коридору тянулись темные маленькие следы – опять Молли забыла вытереть ноги. Ханна вздохнула: конечно, нельзя многого требовать от четырехлетней малышки. Пока они живут в собственном доме, нет нужды особенно переживать по поводу грязных следов, но через несколько недель все изменится. И как же она будет скучать по этому домику!

Взяв висевшую у двери тряпку, Ханна подтерла грязные следы. Она не хотела воспитывать ребенка как гостью в чужом доме, да и сама быть таковой не хотела, пусть даже этот дом принадлежит ее отцу. Просто выбора у нее не было: идти ей было некуда., – и оставалось только смириться с неизбежным.

Позади нее скрипнули ворота.

–  Простите, мэм, – негромко произнес кто-то, – не подскажете, где здесь можно найти доктора?

Ханна обернулась и окинула незнакомца взглядом. Он был высок, хорошо одет и явно под хмельком – по крайней мере, так ей показалось.

– А что случилось?

– Несчастье.

–  Какое именно и где?

Доктор жил на другом краю Миддлборо, примерно в миле от Ханны. Только бы никто серьезно не пострадал! Незнакомец махнул рукой в сторону городка.

– Там, за поворотом. Там на дороге ужасная воронка, вы, наверное, знаете. Мне крупно повезло, что я сам туда не угодил. – Мужчина оперся о столбец ворот.

– И что же случилось? – допытывалась Ханна.

Всего несколько дней назад на месте воронки был камень, но по многочисленным просьбам его вырыли и убрали с дороги, а оставшуюся после него яму, наверное, закопать забыли.

– Что-что… колесо попало в эту канаву, да так, что человек аж из упряжки вылетел.

Ханна кивнула. Она привыкла помогать другим. Люди, выпадавшие из карет, хотя попадается такое не часто, тоже создания Божьи, милосердие жены священника простирается и на них. То есть вдовы священника, с горечью напомнила она себе.

–  Пойду посмотрю, что можно сделать, – сказала она.

В коридоре показалась Сара – очевидно, ее привлек незнакомый голос.

– Карета перевернулась, – крикнула ей Ханна. – Пойду гляну, чем можно помочь. Ты не могла бы немного у нас задержаться и напоить Молли чаем?

– Конечно. – Сара кивнула, и Ханна поспешила по тропинке к воротам.

– Этот человек сильно ранен? – спросила она, быстро шагая в указанном направлении.

– Понятия не имею. – Уверенности в голосе незнакомца не чувствовалось. – Может, все-таки доктора привести?

– Нет, сначала я хочу на него взглянуть. Я – миссис Престон, жена приходского священника, и повидала немало раненых.

От мужчины тянуло перегаром. Наверное, его спутник пахнет не лучше. Насколько Ханна могла судить по

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату