истине, но вполне правдоподобно. Согласна?
— Но твой отец обидится. Он будет удивлен тем, что я никогда не рассказывала ему о своей любви к тебе. Ему будет непонятно, почему ты никогда не писал ему о нас. А в семье вряд ли смогут понять, почему ты ни разу за эти четыре года не приехал в «Золотые дубы», хотя я проводила здесь каждое лето… Словом, придуманная тобой история способна сильно расстроить Джекоба.
— Анджела, придуманная мной история предназначается для Закари и Кристал, а не для моего отца. Он не такой легковерный.
Анджела широко раскрыла глаза:
— Я надеюсь, ты не собираешься рассказать Джекобу всю правду? Брэдфорд вздохнул:
— Ну зачем выискивать всевозможные изъяны в сочиненной мной истории, женщина? Лучше бы ты осталась неграмотной фермерской дочкой. Уж тогда бы ты точно вышла за меня замуж завтра.
— Тогда бы мы с тобой больше не встретились, и я так, бы и умерла старой девой, сохранив любовь к тебе до гробовой доски.
— г Выкинь это из головы, Ангел, — улыбнулся он. — Ты станешь моей женой, и в этом не может быть сомнения. Будь по-твоему, мы подождем месяц, но не более того. Через месяц семья узнает, что я влюбился в тебя по уши. Хотя для этого мне понадобился всего один день — тот день, когда ты отдала мне свою невинность.
— Ты и в самом деле любишь меня? — спросила Анджела. Ее глаза были похожи на два прозрачных фиолетовых озера.
— Да, только я не знал об этом до вчерашнего дня. Я думал, что испытываю к тебе лишь чувственное влечение, но все оказалось гораздо серьезнее. Ты станешь матерью моих детей, хозяйкой моих земель, моей дамой сердца. Ты та женщина, которая вытеснила всех других женщин из моих мыслей. Я хочу состариться рядом с тобой и любить тебя всегда, Ангел.
— На свете никогда не было более счастливой женщины, — прошептала Анджела и коснулась губами его губ. Он сжал ее в крепком объятии и поцеловал столь страстно, что им обоим вспомнились безумные любовные игры минувшей ночи.
— Я объявлю о помолвке на следующий день после организуемого Кристал бала, и мы поженимся через неделю… Только откуда взять терпение, чтобы ждать так долго? Ты ведь просто обольстительна, и у меня нет сил противостоять твоим чарам, Ангел!
— Но до вчерашнего дня ты ведь терпел, — слегка поддразнила его Анджела.
— Это будет так трудно. Ангел! Ведь нам придется воздерживаться от интимных встреч. Ты можешь представить себе, что я буду переживать один в своей постели, мечтая о тебе и зная, что должен ждать?
— Честное слово, Брэдфорд, вы, мужчины, иногда бываете просто смешными, — внезапно рассердилась Анджела. — Вы считаете, что можете спать с любой женщиной… А вот с женщиной, которой вы сделали предложение, не можете себе этого Позволить. Разве не так?
Брэдфорд смутился:
— Что-то вроде того. — Так вот, эта женщина не намерена ждать, Брэдфорд, — решительно сказала Анджела. — Моя постель к твоим услугам.
— Ты это серьезно?
Суровое выражение ее лица смягчилось.
— Моя любовь не признает условностей, — с хрипотцой в голосе прошептала она, прижимаясь к Брэдфорду. — За первые семнадцать лет жизни я научилась не стыдиться своих желаний.
Брэдфорд с любопытством смотрел на Анджелу. Его густые черные брови почти сошлись у переносицы.
— То есть., ты настолько меня любишь, что намерена избавить от страданий по ночам?
— Моя любовь не знает границ, и я сказала именно то, что хотела сказать. Я не намерена лишать тебя радости лишь потому, что так предписывают законы общества. В душе я считаю, что мы уже женаты. И готова все отдать ради того, чтобы просыпаться по утрам в твоих объятиях до конца дней своих.
— Но как быть с горничной? Может быть, лучше, если ты будешь приходить ко мне? Я пока не обзавелся слугой, да в этом сейчас и нет необходимости.
— Нет, в этом случае придется лгать Евлалии, а это мне не по душе. Лучше будет, если я ей все расскажу. — Анджела весело засмеялась:
— Ее это не шокирует, потому что она сама встречается каждую ночь с Тоддом — рабочим на ферме. И потом она очень любит твоего отца. Она скорее вырвет себе язык, чем решится огорчить его.
— Она верна тебе?
— Надеюсь… А если нас вдруг застанут, Джекоб наверняка настоит, чтобы ты поступил так, как положено джентльмену, и мы поженимся даже раньше… Но если ты, любимый, предпочтешь терпеть и страдать, тогда я буду не в силах помочь тебе, — с лукавой улыбкой добавила Анджела.
— Ты одновременно и ведьма, и ангел во плоти, — засмеялся Брэдфорд. — Когда я буду вынужден поступить так, как положено джентльмену, ты уж подчинись моему желанию.
— Твое желание — это и мое желание, — пробормотала она.
— Слава Богу, что не все женщины робкие и запуганные создания.
Покашливание Ханны вынудило Брэдфорда отпустить Анджелу.
— Я думала, что вы уже поели. Но вы так увлеклись разговорами о прошлом… Может, сказать Тильде, чтобы она подала еду? — спросила Ханна. По ее взгляду было ясно, что она все понимает.
— Не о прошлом, Ханна. О будущем… А оно обещает быть таким славным, — непринужденно сказал Брэдфорд.
Существовала одна проблема, и она была связана с Кендиз Тейлор. Брэдфорд должен разорвать с ней помолвку. Он никогда не связывал с Кендиз больших надежд. Впустую потратил два года своей жизни и столько же времени заставил ждать Кендиз. А сейчас он должен будет сказать ей, что любит Другую женщину.
Глава 27
Жизнь в «Золотых дубах» совершенно изменилась с того времени, как там поселился Брэдфорд. К Джекобу вернулось отличное расположение духа. Даже Кристал стала менее чопорной и занудной.
Никто не спрашивал Брэдфорда, почему он остался в «Золотых дубах», а не поехал в Техас. Каждый из членов семьи имел собственные причины не задавать деликатного вопроса. День проходил за днем, и никому не было ведомо, когда Брэдфорд намерен уехать.
Кроме Анджелы. Она знала, что после свадьбы будет медовый месяц, и они отправятся морем в страны, о которых она лишь читала. Это предложение исходило от Брэдфорда, и оба в деталях обсуждали его, лежа в объятиях друг друга. Затем они отправятся в Англию, где у Джекоба было огромное поместье.
Они пробудут в Англии месяц или два, а затем вернутся в Америку — в Техас.
Для Анджелы дни проходили быстро. Она жила в состоянии какой-то восторженности и блаженства. Иногда, в те редкие часы, когда Анджела оставалась одна, она вдруг начинала сомневаться в том, что все происходящее имеет к ней отношение, однако в объятиях Брэдфорда сомнения ее сразу же бесследно исчезали. Уже в первую неделю Брэдфорд дал понять членам семьи, что проявляет особый интерес к Анджеле. Он уделял ей много внимания, постоянно вовлекал в разговор за обедом, учил играть в покер. По утрам он приглашал ее на верховые прогулки по плантациям Мейтлендов, на которых выращивали сахарный тростник и хлопок. Приглашения на бал были изготовлены и разосланы, после чего как из рота изобилия посыпались письма-извещения о принятии приглашений.
На следующей неделе Брэдфорд стал приглашать Анджелу на обед в город, демонстративно не приглашая никого другого. В семье это было замечено, особенно Робертом.
За две недели до бала из Нью-Йорка по делам приехал Маклолин. Ему предложили задержаться в «Золотых дубах». А еще через день Появился человек из Техаса.
Анджела остановилась в дверях столовой и с любопытством посмотрела на приехавшего. Мужчина был едва ли не на полфута выше Брэдфорда, и рослый Брэдфорд казался рядом с ним почти малышом. Очевидно, незнакомец провел много часов под жарким солнцем, отчего лицо его приобрело густой бронзовый загар. Золотистые волосы, гораздо длиннее, чем у Брэдфорда, были разделены на прямой пробор