Медленно, часто останавливаясь, они наконец миновали коридор и спустились по лестнице в зал. Джадж намеревался сразу идти дальше, но миссис Ричборо попросила позволения присесть, чтобы перевести дух и собраться с силами.
— Скажите, — спросила она минуту спустя, — а куда все-таки вы подевались? Не могу понять, что произошло?
— Возможно, мы были там же, где и вы, миссис Ричборо, — холодно ответила Изабелла.
— О!.. В самом деле? Хотите сказать, тоже видели странные ступени?
— Если они вам не пригрезились, почему бы и нет? Не знаю, правда, как мистер Джадж, а я видела лестницу и поднималась по ней.
— Я тоже, — присоединился Джадж.
— Тогда либо мы все немного не в себе, либо действительно произошло что-то очень странное. Вам, вероятно, известно, куда ведет лестница?
— Нет. Совершенно не представляю. Помню только, что поднялась и спустилась обратно.
— А вы, мистер Джадж?
— Тоже ничего не помню.
Миссис Ричборо внезапно побледнела, дыхание сбилось, отчаянным усилием воли она взяла себя в руки.
— Вы, наверное, поднялись раньше, а спустились позже меня. Нет, все равно непонятно… И почему ваше кольцо скатилось со стены? Кольца сами собой не падают с пальцев.
— Для меня это тоже загадка, — с каменным лицом ответила Изабелла.
— Будь я невестой, мне бы не понравилась подобная история… Есть хоть
— Нет.
— Очень и очень странно, — миссис Ричборо попыталась улыбнуться. — Если бы не полная абсурдность такого предположения, можно бы допустить, что вы для развлечения кидали кольцо в цель.
Изабелла побледнела, но промолчала.
— Вы реагируете как-то уж очень спокойно, — продолжала вдова. — Будем надеяться, мистер Стоукс, когда он узнает…
— Будьте любезны, миссис Ричборо, держите свои предположения при себе! Вас это совершенно не касается. Откуда вам известно, что кольцо — подарок Маршела? Не слишком ли много догадок?
— За обедом у вас было только одно кольцо, дорогая, — на среднем пальце левой руки.
— Ну хорошо — да, кольцо я ношу в знак помолвки. И что дальше? Мне необходимо испросить вашего разрешения, прежде чем случайно его обронить?
— Уверяю, у меня нет ни малейшего желания вмешиваться в ваши личные дела, а совет опытной женщины иногда…
— О,
— Весьма уместно постараться разузнать как возможно больше. Вероятно, здесь замешано
— Я уже говорила, у меня нет никакого объяснения. Если хотите что-нибудь предложить, предлагайте, только побыстрее.
— Предлагаю завтра утром снова приехать сюда и попытаться все выяснить. Другого варианта, похоже, нет.
— Так беспокоиться из-за моего кольца, странным образом потерянного и снова найденного? Зачем это вам? Почему вы так рветесь сюда?
— Потому что я так хочу, — сухо ответила миссис Ричборо.
— А если я откажусь?..
— Буду считать, что мое общество вам неприятно…
— И?..
— И действовать соответственно.
Изабелла открыла сумочку в поисках носового платка и, роясь в ней, неожиданно наткнулась на странный конверт. Хотя уже сильно стемнело, буквы еще можно было разобрать, поэтому, заинтересовавшись, она извлекла письмо.
Адресовано миссис Ричборо.
Изабелла недоуменно повертела его в руках.
— Похоже, это ваше. Не представляю, как оно оказалось в моей сумочке…
Вдова выхватила конверт почти грубо.
— Разумеется,
— На нем случайно ничего не написано? — озадаченно спросил Джадж.
Миссис Ричборо перевернула конверт.
— Да, написано. Как вы догадались?
— Если не слишком личное, позвольте взглянуть.
— Без начала и без конца. Какая-то музыка. — Она передала конверт Джаджу, который некоторое время обеспокоенно его рассматривал. Изабелла заглядывала ему через плечо.
— Я получила письмо только сегодня, с утренней почтой; следовательно, ноты появились позже. Кто их записал?
— Нет смысла относиться друг к другу с таким подозрением, — с ледяной улыбкой сказала Изабелла. — Все абсолютно ясно. Вы сами записали музыку, миссис Ричборо, —
— Вы уверены?
— Совершенно уверена.
— Остается признать, что мы попали в страну грез…
Глядя на спешно набросанные ноты, она принялась потихоньку насвистывать; Изабелла и Джадж прислушались. Незнакомая, странная, завораживающая мелодия. Внезапно миссис Ричборо замолчала: кончилась запись. Все вопросительно поглядывали друг на друга.
В зале уже совсем стемнело… И вдруг мелодию, которую только что насвистывала миссис Ричборо, повторил какой-то отдаленный струнный инструмент, по глубине и тембру звучания схожий с контрабасом. Мелодия продолжилась дальше, до самого конца. Играли где-то очень и очень далеко — звук был совсем слабый, хотя и отчетливый. Создавалось впечатление, будто он вообще доносится откуда-то сверху; но не с улицы, а, как ни странно, из дома… Мелодия звучала чуть больше минуты, потом все снова смолкло.
Джадж застыл в полном недоумении, не в силах осознать случившееся, Изабелла, побледнев, странно улыбалась, а миссис Ричборо глубоко и часто дышала, чтобы снова не упасть в обморок. Она сидела выпрямившись, вцепившись руками в подлокотники кресла.
— Что это такое? — придя в себя, спросил Джадж.
— Все наконец проясняется, — ответила Изабелла.
— То есть?
— Похоже, нас не собираются оставить в покое. Уйти и сделать вид, будто ничего не случилось, нам не позволят, поэтому мы должны идти только вперед. Да будет так! Я согласна.
— Не понимаю.
— По-моему, понимаете, но это не важно.
— Прошу вас пояснить вашу мысль, мисс Ломент.
— Все бесполезно: наши слова, наши действия; важно лишь то,
— Пожалуйста, проводите меня на воздух… — слабым голосом пробормотала вдова.
Джадж направился было к ней, но Изабелла преградила дорогу.
— Минуту! — Она взглянула ему в лицо. — Думаете, удастся избежать ответа? Есть у вас мужество