занятия, особенно во время войны. Полковник Эбрахам Дерри лежал на койке в своей палатке, не в силах заснуть. Уставившись в темноту, он слушал непрестанный гул электрического генератора, а из головы у него не выходили проблемы вверенной ему части. Как правило, не раньше часа ночи его тело наконец уступало физической усталости. Тогда он проваливался в глубокий сон. Сегодняшняя ночь не была исключением.
Поэтому Дерри заранее услышал, как кто-то бежит по дорожке, и догадался, что в его палатку сейчас постучат.
– Войдите, – быстро ответил полковник, приглашая неизвестно кого войти в свой личный уголок.
Откинув полог, в палатку вошел капитан Уиттейкер. Его лицо было освещено причудливыми красноватыми отсветами фонарика, сжатого в руке.
– Сэр, первый заместитель срочно вызывает вас на командный пункт. Мы только что получили из Багдада сообщение о чрезвычайном происшествии.
– Похоже, случилось что-то серьезное. – Дерри уселся на койке, протирая глаза. – Подполковник Дженкинс гордится тем, что обычно разруливает подобные ситуации без того, чтобы беспокоить полковника, как он выражается.
– Речь идет о капеллане, сэр…
Эйб Дерри мгновенно встрепенулся. Его глаза, привыкнув к темноте, разглядели тревогу на лице закаленного в боях капитана.
– Что с ней? – Натянув брюки, полковник схватил ботинки, готовясь услышать худшее.
– Не знаю. Сержант-связист передал сообщение сразу подполковнику Дженкинсу, тот заорал что-то вроде: «Будь проклята эта божья служительница!» – после чего приказал мне вызвать вас.
– Передай, что я уже иду.
Несколько успокоившись, Дерри продолжал зашнуровывать ботинки.
«Раз Рей злится на капеллана Ричардс, значит, она, по крайней мере, жива».
Полковник мысленно усмехнулся, схватил каску и поспешил на командный пункт.
Подполковник Рей Дженкинс возбужденно разговаривал по телефону, когда полог палатки откинулся и в нее вошел командир группы.
– Смирно! – крикнул дежурный, вытягиваясь в струнку за своим столиком.
– Продолжайте заниматься своим делом, – ответил полковник Дерри.
Положив молодому солдату руку на плечо, он мягко усадил его на место, а затем шагнул к кофеварке за стаканчиком кофе.
– Мне нет никакого дела до того, что она старше тебя по званию! – Голос подполковника разносился по всей палатке. – Ты командовал конвоем и не должен был ее отпускать! А теперь повтори еще раз, что тебе рассказал этот сержант Аткинс. – Какое-то время Дженкинс молча слушал, несомненно, недовольный тем, что ему говорит его собеседник. – Это же какой-то вздор! Не могу поверить!.. – Еще одна пауза. – Ладно, Брайан, просто возвращайся завтра сюда. Отныне Ричардс – это уже наша головная боль.
Подполковник прекратил разговор. Какое-то мгновение присутствующим казалось, что он вот-вот швырнет аппарат через всю палатку, но затем до него дошло, что это будет считаться умышленной порчей казенного имущества.
Все это время полковник Дерри молча потягивал кофе, прислонившись к столу дежурного. Рядовой первого класса смотрел прямо перед собой, изо всех сил стараясь не выдать свои мысли по поводу разговора, который слышали все находящиеся в палатке.
– Похоже, мне самому придется этим заняться, – наконец сказал командир группы, поставил стаканчик, заговорщицски подмигнул дежурному и направился в глубь палатки. – Рей, зайди ко мне, – бросил Дерри своему заместителю, скрываясь в отдельном закутке, предназначенном для приватных разговоров.
Развернув складной стул, Эйб Дерри уселся на него верхом и поставил локти на спинку. Рей Дженкинс, раскрасневшийся, переполненный возбуждением, принялся расхаживать взад и вперед.
– Что там случилось? – спросил полковник.
– Ричардс пропала. Возможно, ее похитили, но пока что это не подтверждено. По словам капитана Сэппа, пока проводился анализ захваченного горючего, капеллан вместе со своим помощником отправились в Вавилон, расположенный поблизости. Через какое-то время старший сержант Сто первой бригады вернулся с бредовым рассказом о том, что Фрэнк Макмиллан, тот самый резидент ЦРУ, что находился у нас на базе, будто бы преследовал террориста, который якобы захватил заложников. – Дженкинс протянул командиру копию официального донесения, тот ее внимательно прочитал, и подполковник продолжил: – Наш генерал дерьмом изойдет, когда услышит об этом! А если о случившемся проведают журналисты… – Он осекся на середине предложения, увидев выражение лица полковника.
– Пропала женщина, офицер. – Гнев, переполнявший Дерри, проявился в его интонациях. – Возможно, она ранена, даже убита. Ты беспокоишься по поводу того, что скажет командир корпуса? А как насчет мыслей о том, что мы сообщим родственникам Ричардс? Может быть, нам лучше подумать, как ее найти?
Рей Дженкинс опешил. Он еще никогда не видел полковника в такой ярости.
– Вот что я от тебя хочу. – Дав выход своему гневу, Эйб Дерри снова сосредоточился на делах, внимательно перечитывая подробности, указанные в донесении. – Первым делом свяжись с командованием корпуса и выясни, кто у нас отвечает за межведомственные контакты. Нам нужно выйти на тех, кто занимается этим террористом. Во-вторых, позвони в штаб бригады в Эль-Хилле. Узнай, как продвигается прочесывание местности в Вавилоне. И наконец, предупреди пресс-службу о том, что им, возможно, какое-то время будет лучше помолчать обо всем этом. Согласен, никаких журналистов нам не нужно. Это может только навредить Джейме. Я сам позвоню генералу и доложу о случившемся. Вопросы есть?
– Никак нет, сэр, – подавленно ответил Дженкинс и вернулся на командный пункт выполнять приказ.
Дерри вздохнул и снова перечитал донесение, надеясь отыскать в нем какие-нибудь указания на то, где находится капеллан Ричардс.
Стены тоннеля, ведущего к штаб-квартире Сатиса с юга, были покрыты побелкой. Под сводчатым потолком проходил электрический провод, через каждые футов сто прерывавшийся тусклой лампой. На всех поворотах дежурили часовые.
О существовании этих подземных лабиринтов было известно лишь высшему руководству, поэтому часовые не столько обеспечивали охрану, сколько выполняли церемониальные функции. Это были люди Герика Шредера, отобранные за свою преданность делу и готовность беспрекословно выполнять приказы. Хотя это была элита, их называли просто пушечным мясом.
Командор не любил Герика, но ему очень нравилось выражение «пушечное мясо». Такое простое, изящное, красноречивое. Как Герик Шредер и Коулмен Сатис, командор требовал четкого и беспрекословного выполнения всех своих приказов. Ему редко приходилось испытывать разочарование. На самом деле именно он первым увидел потенциал людей Герика и создал этот союз, казавшийся невозможным.
Командор приблизился к первому повороту, волоча пленника, руки которого были связаны за спиной. Часовой пристально следил за ним, но не с тревогой, а с любопытством, и вытянулся в струнку, когда командор оказался в пятне света от лампы.
– Здравия желаю, господин командор! – четко выпалил он.
– Сегодня ночью никаких неожиданных гостей? – спросил командор.
– Никак нет, сэр! – ответил часовой. – Вы привели пленника?
Командор не счел нужным отвечать на очевидный вопрос. Вместо этого он отпустил веревку, связывающую старика, и приказал: