— Нет. Я имела в виду… это… между нами… — Кэйла объясняющее взмахнула рукой. — С чего бы это?
— Ну, я думаю, что ты внезапно возбудила меня…
Женщина покраснела.
— Я говорю не об этом. Мы ведь едва знакомы. А ты мой клиент. — Кэйла поднесла ладони к пылающим щекам. — Я никогда себе не позволяла подобного.
Снова раздался звонок в дверь.
— Тебе лучше взять свои костыли, — сказала Кэйла, поднимая их с пола и протягивая Джеку.
Мысленно матерясь, Джек прорычал в селектор:
— Что надо?
— Это Эрни, ваш привратник. Я только подумал, вам будет интересно узнать, что инспектор дорожной полиции проверяет парковочные талоны. — Он произнес свою тираду с обычной медлительностью.
— Какого черта меня должно это интересовать?
— Потому что ваша гостья уже в два раза превысила парковочное время.
— Это так? — обратился Джек к Кэйле.
— Да! Я собиралась заскочить сюда только на минутку, чтобы отдать эти орехи и пиво. Мне нужно бежать!
— Постой! Но ведь ты вернешься? — Прочитав сомнение на лице Кэйлы, Джек добавил: — Не откажешься от этой работы? Ты не похожа на тех, кто легко сдается.
— Я никогда не уступаю… никому, — тихо заявила Кэйла, захлопывая дверь перед носом Джека.
К тому времени, когда Кэйла добралась до детского сада, она чувствовала себя выжатой как лимон. Штраф за просроченную парковку стал только добавочной неприятностью к неудачному дню, начавшемуся конфликтом с уборочной фирмой. Да что тут говорить, она не смогла даже поменять в магазине туфли для Сэлли Галантер.
А еще был поцелуй. Как Кэйла ни старалась, ей не удалось его забыть.
Все же по мере приближения к детскому саду Кэйла настроилась на «мамочкину» волну.
Едва она переступила порог Центра, ее мобильный телефон зазвонил и высветился номер Дианы. К несчастью, батарейки подсели, и Кэйла попросила разрешения у Коки О'Мелли, владелицы Центра, позвонить по ее телефону.
Короткие темные волосы Коки отливали серебряной сединой, придавая ей респектабельности, и были похожи на волосы матери Кэйлы. Однако на этом сходство заканчивалось. Коки была намного добрее и отзывчивее.
— Спасибо, — поблагодарила она Коки.
Доложив Диане, что с ней все в порядке, Кэйла повесила трубку.
— Тяжелый день? — сочувственно поинтересовалась Коки.
— Можно и так сказать. У меня сейчас один клиент, который измучил меня своей требовательностью. Вы даже не поверите…
Голос Кэйлы оборвался, когда она в изумлении уставилась на фотофафию в рамке, украшавшую стол управляющей. В кабинете Коки она оказалась впервые, но вот мужчина на фотографии ей был явно знаком. Ведь это он целовал ее не более чем три часа назад.
— Чему я не поверю? — напомнила Коки.
— Извините меня за вопрос, но что за мужчина на вашей фотографии?
— Это мой сын, Джек.
— Джек Эллиот?
— Ну да. А вы его знаете?
— Но вы же О'Мелли, — неуверенно пробормотала Кэйла, пытаясь собраться с мыслями. — Хотя, конечно, это не мое дело, простите.
— Мы усыновили Джека, когда ему было тринадцать лет. Тогда он заявил, что Джек О'Мелли звучит как название бара, и решил оставить свою фамилию. Хотя, наверное, просто посчитал нечестным отказаться от имени своих родителей после того, как они погибли в автокатастрофе. Правда, сам Джек никогда этого не говорил. Но он неисправимый упрямец.
— Да уж, это точно.
— Так вы знакомы с ним? Ну конечно! Наверное, мой сын и есть ваш невыносимый клиент?
Кэйла виновато кивнула.
— Боюсь, что да.
— Не расстраивайтесь. Слышали бы вы, что я о нем иногда говорю. Я тщетно пыталась помочь Джеку, когда он сломал ногу. Даже я, его мать, не смогла с ним справиться. Он обозвал меня наседкой. Выходит, вы и есть тот сюрприз, о котором говорил мой брат Ральф?
— Да. Я слышала, что Ральф частенько подкидывает Джеку сюрпризы. — Кэйла покраснела при мысли о том, что Коки могло быть известно об экзотической танцовщице, его подарке племяннику на день рождения.
Коки О'Мелли наверняка знала, потому что усмехнулась.
— Ральф на самом деле глубоко уважает Джека. То же самое могу сказать и про себя, я его люблю всей душой. Он отважный, преданный и заботливый. Джеку нравится помогать людям, он очень отзывчив. Хотя все это не уменьшает некоторых недостатков его характера.
— По-моему, ваш сын весьма популярен у женщин.
Коки кивнула.
— Так было с тех пор, как Джек начал учиться в старших классах. Девушки липнут к нему, как мухи к меду. А он, соответственно, забавляется с ними. Я даже не знаю, когда это ему приестся. Хотя уверена, что когда-нибудь он станет хорошим мужем.
— Надо же, какое совпадение: вы мать Джека и управляющая Центром, который посещает Эшли!
— Мир тесен.
— А вы знаете, как сладить с упрямством Джека? — поинтересовалась Кэйла.
— Боюсь, что нет. Но радует то, что рано или поздно Джек доходит до всего своим умом. И его категорически нельзя подгонять. А как вы нашли его самочувствие?
— На восемь, если по десятибалльной шкале.
— А его квартира? — спросила Коки и, увидев замешательство Кэйлы, добавила: — Не стесняйтесь. Поверьте, не было ничего ужаснее комнаты Джека, когда он был подростком. Но я всегда поражалась тому, что он всегда мог найти нужную вещь. И при таком беспорядке в комнате, неряхой Джек никогда не был. К тому же я учила его готовить. Вам нужно обязательно попробовать его коронное блюдо — тушеную баранину с картофелем и луком.
— Я даже не знаю, что вам сказать…
— Чем же все-таки он вас сегодня огорчил?
Кэйла, конечно, не стала рассказывать о поцелуе, а сосредоточилась на других происшествиях.
— Я наняла для квартиры Джека уборочную бригаду, но он отказался впустить их. Потом меня оштрафовали за длительную парковку у его дома, когда я завезла ему его проклятый эль.
— Это вина моего мужа, он пристрастил Джека к этому сорту пива.
— Мама, мамочка! — завопила Эшли, появившись на пороге офиса. — Я здесь! Посмотри на мой рисунок!
— Давай-ка его сюда, — сказала Кэйла, обнимая дочку.
— Смотри, это чудовище. Как тот дядя с палками. Он сломал бедные деревья и теперь протыкает ими стены.
— Это были не деревья, а костыли, а дядя сломал ногу, поэтому ходит с ними. С дядей Джеком произошел несчастный случай.
— А-а-а, так же, когда я проливаю молоко?
— Что-то типа этого.
— Мне он не понравился. И Хагс его не любит. — Девочка показала на медведя.