Россия и Австро-Венгрия).

Петербург <…> имеет форму окна в Европу, вырезанного цензурными ножницами.

«Отголоски», III

Щедрин, 12:395

п «В Европу прорубить окно» (П-507).

Литератор пописывает, читатель почитывает.

«Пестрые письма», I (1884)

Щедрин, 16(1):235

Обычно цитируется: «Писатель пописывает…»

* Отделение завязывания узлов и Отделение развязывания узлов.

«Пестрые письма», II (1884)

Щедрин, 16(1):240

«Оба заведывали отделениями: один – <…> Отделением завязывания узлов; другой – <…> Отделением развязывания таковых».

* Жандарм, утирающий слезы.

«Письма к тетеньке», I (1881)

Щедрин, 14:248

«Ничего нам не нужно, кроме утирающего слезы жандарма!»

Также в цикле очерков «Мелочи жизни», гл. «Введение», V (1886): «Жандарм утирал слезы; прокурор с целой армией стряпчих собирал слезы в урны».  Щедрин, 16(2):36.

Восходит к легендарному рассказу о назначении в 1826 г. графа А. Х. Бенкендорфа шефом жандармов. В ответ на вопрос Бенкендорфа, в чем будут заключаться его обязанности, Николай I протянул ему платок и сказал: «Вот, утирай им слезы вдовых, сирых и всех несчастных!»  Щедрин, 14:618.

п «Лазоревый полковник» (Т-97а).

И невинность соблюсти, и капитал приобрести.

«Письма к тетеньке», Х (1882)

Щедрин, 14:384

Выражение существовало и раньше, что видно из более ранней цитаты: «…как та легендарная девица, дочь бедных, но благородных родителей, которая будто бы в одно и то же время и сокровище [т. е. невинность] сохранила, и капитал приобрела» («Убежище Монрепо», гл. «Монрепо-усыпальница») (1879).  Щедрин, 13:338.

Рабий язык.

«Письма к тетеньке», ХI (1882)

Щедрин, 14:402

«А иносказательный рабий язык! а умение говорить между строками? <…> Рабий язык все-таки рабий язык, и ничего больше».

Также: «Прежде хоть “рабьи речи” слышались, страстные “рабьи речи”, иносказательные, но понятные; нынче и “рабьих речей” не слыхать» («Помпадуры и помпадурши», гл. «Зиждитель») (1874); «Моя манера писать есть манера рабья. Она состоит в том, что писатель, берясь за перо, не столько озабочен предметом предстоящей работы, сколько обдумыванием способов проведения его в среду читателей. Еще древний Езоп занимался таким обдумыванием» («Круглый год», гл. «Первое августа») (1879).  Щедрин, 8:200; 13:505.

п «Эзопов язык» (С-50).

Как один мужик двух генералов прокормил.

«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» (1869)

Помпадуры и помпадурши.

Загл. цикла сатирических очерков (1863—1874)

Обыватель всегда в чем-нибудь виноват, и потому всегда надлежит на порочную его волю воздействовать.

«Помпадуры и помпадурши», гл. «Старый кот на покое», IV (1868)

Щедрин, 8:34

Повторено в «Истории одного города» (1869—1870), гл. «Оправдательные документы. I. Мысли о градоначальническом единомыслии».  Щедрин, 8:426.

…А не то… фюить!

«Помпадуры и помпадурши», гл. «Старая помпадурша», II (1868)

Щедрин, 8:50

Также в гл. «Мнения знатных иностранцев о помпадурах» (1873): «Всю сумму административных воздействий помпадуры сумели сконцентрировать в одном крошечном слове “фюить”».  Щедрин, 8:242. «Фюить!» здесь и в позднейших произведениях Щедрина – обозначение административной ссылки.

В отдалении <…> реют квартальные.

«Помпадуры и помпадурши», гл. «Она еще едва умеет лепетать», III (1864)

Щедрин, 8:110

Закон в шкафу стоит, а ты напирай!

«Помпадуры и помпадурши», гл. «Сомневающийся» (1871)

Щедрин, 8:140

* Смелые переходы через Валдайские горы.

«Помпадуры и помпадурши», гл. «Он!!» (1873)

Щедрин, 8:142

Также в «Дневнике провинциала в Петербурге», VII (1872): «Через Валдайские горы однажды перешел!»  Щедрин, 10:432.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату