– А конкретно?
– Конкретно? – спросил он, глядя ей в глаза. – Опасаюсь женщин, родившихся и выросших в городе. Ты здесь счастлива?
Она поддела несколько камешков носком сапога.
– Не совсем.
– Кейт, скажи, почему ты меня об этом расспрашиваешь? Почему это так важно для тебя?
Она вздохнула и посмотрела на неподвижную темную воду.
– Наверное, я пытаюсь понять, что произошло между нами… что значит наша вчерашняя ночь. И какие чувства ты испытываешь ко мне. Не спрашивать же тебя об этом напрямую… Вот. Ты теперь доволен?
– Конечно, – сказал он, ослепительно улыбнувшись. – Я счастлив, что мои мысли что-то значат для тебя, что ты не забыла… – Сэм внезапно переменился в лице. – Боже мой, Кейт!
Он вскочил на ноги. У Кейт на мгновение остановилось сердце. Она не понимала, чем могла его обидеть.
– Кейт, коттедж! – бросил он через плечо и побежал к ступенькам. – Он горит!
Глава 8
Кейт похолодела от страха. Что случилось? Что она натворила?
Кейт с трудом поднимала ноги, взбираясь по холму вслед за Сэмом. Казалось, что грязь, прилипшая к сапогам, тянет ее вниз. Она то и дело поднимала голову, вглядываясь в темноту. Огня не было видно, но, без сомнения, пахло дымом. Кейт молила Бога, чтобы Сэм ошибся, чтобы запах гари исходил из другого источника. Но увидев в окне ярко полыхающее оранжевое пламя, она поняла, что случилось самое худшее.
– Сэм! – закричала Кейт, взобравшись наконец на холм. Его нигде не было видно. – Сэм! – У него же должно хватить ума…
– Я здесь! – Она вздохнула с облегчением, когда он появился из-за дальнего угла коттеджа. – Взбирайся на холм. Поторопись!
Кейт карабкалась по мху и грязи, пока наконец не добралась до своей машины. Она прислонилась к кузову, переводя дух. Несколько секунд спустя подбежал Сэм. Взгляд его был прикован к коттеджу. Он стоял, нахмурив брови и сжав кулаки. Кейт попыталась поймать его взгляд, но Сэм по-прежнему смотрел на коттедж, словно пытался найти способ спасти его.
– Можно что-нибудь сделать? – спросила она наконец.
– Нет, невозможно, – отрывисто ответил он. Затем засунул руки в карманы и тяжело вздохнул.
– Сэм, я не знаю, почему возник пожар.
– Камин был загорожен решеткой?
Она кивнула.
– Ты чувствовала запах дыма, когда уходила?
– Нет, Сэм, нет. Я не понимаю…
– Дверь была приоткрыта, когда я поднялся сюда. Ты плотно ее закрыла?
– Я… – Кейт задумалась. – Кажется, да, Сэм.
– Если ты ее не закрыла, то, возможно, какой-то зверек пробрался в дом и опрокинул масляную лампу.
Кейт не отрываясь смотрела на горящий коттедж.
– А деревья, Сэм? Лесной пожар…
– Слишком сыро, не загорится. В этом нам повезло. Твоя машина достаточно далеко от дома, так что и с ней ничего не случится. – И, словно только сейчас заметил ее машину, спросил: – А почему ты ее здесь поставила?
– Я не ставила. Меня потащило по грязи, и я врезалась в дерево.
– Господи, Кейт, ты сущее наказание! – Он подошел к капоту и присел на корточки. – Все залито радиаторной жидкостью. Похоже, решетка и проткнула радиатор. – Сэм выпрямился и, прищурившись, посмотрел на Кейт.
– Проткнула радиатор? Что это значит?
– Ты водишь иностранную машину, – отчеканил Сэм. Кейт вздрогнула. Он говорил с ней как с совершенно незнакомым человеком.
– У нас никто не торгует запчастями для “хонды”. Это означает, что тебе придется провести здесь гораздо больше времени, чем ты рассчитывала.
– Я не…
Сэм кивнул на заднее сиденье:
– Похоже, тебе придется выгружать все чемоданы.
Они ехали к марине в полном молчании. Кейт даже не решалась посмотреть Сэму в глаза. Она провела все это время, глядя из окна джипа в темноту, стараясь думать о чем угодно, только не о событиях этого ужасного дня – к счастью, он близился к концу.
Ей показалось, что они целую вечность простояли у машины. Она хотела объяснить, как там оказался ее