Даже я иногда думала об этом. Я никогда не осмелилась бы, но ты сам виноват, так как спровоцировал меня.
Вопреки твердому решению бороться с зарождающимся чувством Пол не удержался и опять поцеловал Фэй. Она с готовностью отозвалась. На этот раз в их поцелуе было больше нежности, чем страсти.
— Ты не закончила свою мысль, — прошептал Пол, отстраняясь.
— Помнишь наш разговор на пляже? У меня вдруг возникло желание подарить тебе что-то такое, о чем ты мог бы вспоминать после того, как между нами все закончится.
— Ты хотела, чтобы я мечтал о тебе?
Едва заметно кивнув, Фэй вдруг призналась:
— Так же, как я о тебе мечтала.
— Я буду мечтать о тебе, — твердо сказал Пол. — Как ни о ком никогда не мечтал.
Фэй внимательно посмотрела ему в глаза. Несколько мгновений они не сводили друг с друга глаз.
— А почему бы тебе не отдать мне флакон с маслом? Я могла бы добавить кое-какие штрихи к твоим будущим мечтаниям. — Улыбка Фэй была озорной и очень милой. — Ты не единственный, кто умеет доставлять удовольствие.
9
Проснувшись, Пол негромко застонал. Он потянулся, зевнул и сделал несколько упражнений, чтобы окончательно прийти в себя после сна. Приняв душ и приведя себя в порядок, Пол отправился в ресторан. Даже яркое солнце, светящее в окна, не помогало ему отделаться от мучивших его мыслей. В очередной раз после прогулки по пляжу Пол проводил Фэй до двери ее номера, и они расстались, договорившись о прекращении отношений. Вчера он чуть не потерял голову, а желание постоянно быть рядом с Фэй Баркли после их последнего свидания только возросло.
А может, все-таки стоило поддаться соблазну, насладиться удовлетворением неимоверной страсти, которую могла разжечь в нем лишь Фэй? Ее желания и чувства по отношению к нему тоже были искренними и неподдельными. Какой еще мужчина, кроме Пола, мог так долго сопротивляться все возрастающей страсти? Тот, кто подобно ему любит приключения и интригу. Кто обожает искушать судьбу.
Такое объяснение своему поведению придумал Пол, и оно служило ему утешением. Потому что другой причиной, по которой он пытался не подпускать Фэй слишком близко, являлся обыкновенный страх. Страх перед неведомыми ему до сих пор отношениями и перед последствиями, к которым эта связь могла привести. Но страху противостояло какое-то другое, более сильное чувство, и, повинуясь ему, Пол был не в состоянии совсем отказаться от встреч с Фэй и от нее самой.
— Мы непременно должны прекратить наши свидания и прогулки, — услышал Пол голос Фэй.
Задумавшись, он не заметил, как она подошла к столику. Сегодня на ней были брюки из тяжелого шелка, плотно облегающие стройные бедра и свободно струящиеся по длинным ногам, и легкая блузка нежно-сиреневого цвета. Фэй, как обычно, села в кресло напротив.
— В связи с чем ты решила так одеться сегодня?
Фэй рассмеялась.
— Просто так. Под настроение.
— Тебе кто-нибудь говорил, что наиболее сексуально ты выглядишь в те моменты, когда вовсе не стремишься казаться соблазнительной? Ты сегодня великолепна.
Пол не лгал, но чувствовал легкую досаду. Он предпочел бы, чтобы Фэй вернулась к своим привычкам и к строгим нарядам. Ведь все это только разжигало интерес — какой Фэй предстанет перед ним вечером, какая еще метаморфоза произойдет с ней. К тому же Полу льстило осознание того, что он единственный человек, имеющий право раздеть ее.
— Только не надо раззадоривать меня при свете дня, — проворчала Фэй.
Пол почувствовал прикосновение ноги Фэй к своей. Его будто захлестнула горячая волна. Фэй мило улыбнулась.
— Ой, прости, пожалуйста.
— Ничего страшного.
— Я прошу тебя не обсуждать мои наряды.
Пол кивнул в ответ.
— Ты очень любезен. — Фэй замолчала и, сохраняя невозмутимость, сделала небольшой глоток кофе.
Пол взял стакан с минеральной водой и сразу выпил половину. Однако он едва не поперхнулся, когда вновь почувствовал прикосновение ноги Фэй. Да она намеренно дразнит его! Пол устремил взгляд на Фэй. Она как ни в чем не бывало изучала меню, однако Фэй выдавала игравшая на губах озорная улыбка. В следующее мгновение Пол чуть не выронил стакан — ступня Фэй медленно продвигалась по его ноге все выше и выше.
— Фэй! — возмущенно прошипел он, надеясь что она оставит свои проделки.
— Что? — Она подняла на него глаза. Выражение ее лица было игриво-невинным.
— Ты что-то говорила о своих нарядах. Что ты имела в виду, когда попросила меня не обсуждать их?
— Мои наряды днем строги и неприметны. Мне так нужно. Оглянись вокруг: никто не обращает на меня внимания. Значит, я добилась желаемого результата. — Она загадочно улыбнулась. — А теперь я собираюсь осуществить свою вторую задачу.
Ее ступня, находившаяся теперь между ног Пола, стала поглаживать его плоть. Фэй стремилась возбудить и смутить Пола. Обе цели были с блеском достигнуты.
Он почувствовал, что, если попытается сейчас что-нибудь сказать, из его груди вырвется громкий стон. Как бы Пол ни ёрзал в кресле, стараясь изменить положение, все попытки заканчивались плачевно: ступня Фэй лишь удобнее располагалась между его ног. Полу оставалось только одно: сосредоточить внимание на чем-то постороннем, не думать о том, что происходит под столом, хотя он понимал, что эта задача практически невыполнима.
— Помнишь, до какого состояния ты довел меня вчера вечером? — промурлыкала Фэй.
— Доброе утро! — Роджер Уэстмор подошел к столику, не замеченный ни Полом, ни Фэй. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Пол промычал нечто невразумительное, поскольку был не в состоянии вымолвить хоть слово. Фэй куда лучше владела собой:
— Конечно, не возражаем. Пожалуйста.
Однако убрать свою ступню она и не подумала. Пол, предприняв еще одну безуспешную попытку отделаться от наглых приставаний, прокашлялся и обратился к Уэстмору:
— Надеюсь, ваша поездка прошла удачно, Роджер. — Даже эта реплика далась ему с большим трудом.
Уэстмор расположился рядом с Фэй, напротив Пола.
— Я собираюсь приобрести еще один курортный комплекс. В Мэриборо, — сообщил Уэстмор своим громовым голосом.
Пол взял себе на заметку, что надо будет дать распоряжение сотрудникам фирмы, занимающимся сделками с недвижимостью, чтобы они выяснили все возможные подробности упомянутой сделки.
— Мэриборо — чудесное место, я слышала о нем много лестных отзывов. — Лицо Фэй стало серьезным — так должен выглядеть настоящий адвокат. Никто ведь не видел, где в данный момент находится ее ступня.
— Да, место потрясающее, — согласился Уэстмор.
— Если речь зашла о потрясающем, должен упомянуть ваш замечательный спортзал. Он произвел на меня сильное впечатление. Я занимался там на тренажере. — Так как нога Фэй находилась сейчас в очень опасном месте, Пол не решился упомянуть о Вельде.