— Уверяла, что я способен нарушить брачные клятвы?

— Она полагает, что я не в состоянии удержать мужчину из ее круга.

— И убеждала тебя, что я не из тех, кто хранит верность?

— Разве не забавно будет доказать обратное?

— А еще забавнее — выдать ее замуж. — Гарри тихо выругался. — Почему я не нашел ей дом в Сан-Франциско?

Они предались тихим ласкам.

— Ты хитрец, Гудини, — проговорила Элен. — Я собралась гореть долго, как трехфунтовая свеча, а ты умудрился меня погасить.

— Я собирался сделать совсем другое, — признался он. — Но надеюсь, что в подобных схватках мне удастся держать в памяти то, что делает прочным старомодный брак.

Элен успокоилась, но тут же снова пришла в возбуждение, когда Гарри начал стаскивать с нее рубашку.

— Тебе, наверное, приятно будет узнать, что я волновалась.

Встав на колени, он притянул Элен к себе. Держа жену за плечи, он долго целовал ее. Оторвался, задыхаясь, чтобы сказать:

— Для меня важны все твои мысли. Даже те, что мне не нравятся. — Она попыталась ответить, но он остановил ее новым поцелуем. — Я не хочу только одного — вмешательства Сабрины в нашу жизнь. Согласись, твои подозрения — ее заслуга.

— Почему ты такой умный временами? — потупилась Элен.

— Наверно, пытаюсь компенсировать глупости, которые успел натворить, — печально предположил он. — Хорошие браки строятся на прочных основаниях. Это касается только нас двоих, и никому не позволено вмешиваться.

— Ты прав, милый. Я буду умнее, — пообещала она.

— Это все, о чем я прошу, — сказал он, гладя ее шелковистую спину. — Почти все.

* * *

Наутро Гарри проснулся в пустой постели. Определив характер запахов и звуков с кухни, он пошел через холл в душ.

Чистый и выбритый, он быстро вытерся, торопясь присоединиться к жене за столом. Не часто его ожидал с утра горячий завтрак. Одежда осталась в гостиной, он просто обвязался полотенцем.

Заметив движение кресла-качалки, он снял полотенце, чтобы шлепнуть им Элен.

Но это была не Элен. Это была ее бабушка! Гарри замер.

— Доброе утро, дорогой, — сказала буля, едва глянув на него поверх очков и снова обратившись к шитью.

Гарри поторопился снова обернуть полотенце вокруг бедер. Ритм качалки не нарушился.

— Привет, Лил, — сказал Гарри и поинтересовался, где жена.

— Где-то здесь.

— Я… гм… приношу извинения.

— Нет нужды, — мило заверила Лил, закрепляя пуговицу на вороте его рубашки. — Мне приятно сознавать, что ты ценишь мою внучку.

— Ценю, — поторопился заверить он.

— Ты всегда встаешь так поздно?

— Поздно? Сейчас только восемь. Мое рабочее время начинается в половине десятого и длится сколь угодно долго.

— Поздняя пташка, — подытожила она. Гарри подошел чуть ближе, глупо чувствуя себя полуголым.

— Вы не обязаны чинить мою одежду.

— Все равно я здесь сидела, — поджала губы Лил.

— Как вы сюда попали, Лил?

— Я привез, — высунулся из кухонной двери Марк. — Вафли чудные, буля. И картофельные оладьи — тоже. С корочкой.

— Последняя порция — для Гарри, — отозвалась она, продолжая шить и качаться в прежнем ритме. — А тебе я советую надеть трусы и отправляться на кухню, пока Марк не проглотил все.

— Да, мэм. Иду. — Гарри с полупоклоном попятился в ванную.

Когда он, одевшись для работы, прошел, наконец в кухню, Марк бродил там с кружкой кофе в руке.

— Где Элен? — спросил Гарри.

— Не знаю.

— Марки, ты положил еду для Гарри на тарелку, как я сказала? — крикнула Лил.

— Да, буля!

— Кофе и сок?

— Да, буля.

Гарри сел за стол. К его неудовольствию, Марк сел напротив. Гарри не привык к такого рода конфронтации с утра.

— Ты здорово потрудился у були, — довольно громко объявил Марк.

— Спасибо.

— Но это моя работа, — добавил Марк шепотом.

— Я вовсе не хотел ее отнять, — тоже негромко отозвался Гарри, начиная веселиться.

— Теперь, когда ты член семьи, я решил, что могу говорить с тобой прямо, как принято у Кэрроллов.

— Конечно, — помахал вилкой Гарри. — Отлично.

— Со слухом у меня все в порядке, — крикнула Лил. — В моем сердце, Марки, хватит места для двух внуков. И тебе есть чему поучиться у Гарри.

— Да, буля, — пожал мощными плечами Марк. Гарри проглотил завтрак, торопясь убраться с линии огня. Попрощавшись с Лил, он натянул пиджак и выскочил за дверь.

Элен оказалась в магазине. На ней был красный костюм, светлые волосы убраны в аккуратный узел. Ранняя птичка, как все в семье, она уже работала с молоденькой клиенткой. Они сидели в «кресле любви» у окна, листая альбом с образцами свадебных приглашений. Увидев Гарри, она извинилась и встретила его у стола.

— Ты выглядишь… будто после тяжелого дня, — сказала она и встала на цыпочки, целуя его свежевыбритую щеку.

— Не привык к такой бурной жизни с самого утра, — шепнул он ей на ухо. Запах ее волос подействовал на него успокаивающе. Ему даже удалось улыбнуться. — Обычно это время я провожу за спокойным обдумыванием графика.

— Извини, но… что поделаешь, — беспомощно сказала она. — Семья.

— Да? — Он поиграл желваками. — Значит, бабушка у тебя — частый гость?

— Нет, — торопливо заверила она. — Буля приезжает редко. Но ее беспокоило, как мы устроились. Решила посмотреть сама.

— Это ей удалось, — улыбнулся Гарри и рассказал о своей утренней встрече с Лил и с Марком.

Элен, к его удивлению, расхохоталась.

— Мне это не кажется смешным, — нахмурился он. — Лил вроде бы тоже.

— Понимаешь, у нас, Кэрроллов, своеобразное чувство юмора. — Думаю, ты еще получишь посылки с полотенцами от були на рождество. — (Гарри побледнел под загаром.) — Знаешь, давай переночуем сегодня у тебя.

— Правда? Ты не против?

— Конечно, нет, милый. Это будет как второй медовый месяц. Можем снова позвонить твоей семье в Айову. Того короткого телефонного знакомства в гостинице недостаточно.

Он резко вздохнул, заставив ее удивленно нахмуриться.

— Что теперь?

Вы читаете Держи жениха!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату