На тех отшельничьих, лесистых островах. И я был полон грез и чутких суеверий, Как волхв и как моряк, и я сжимал штурвал Моей красавицы, моей Mari-Valeri, И «wenda» в реве волн звенело, как металл. Но то прошло. И ворона накликав, Когда я голубя манил из облаков, Я вновь живу среди несносных криков Всегда бунтующих рабов…

«Эй, брат, смениться б недурно!..»

«Эй, брат, смениться б недурно! Слышь! я устал за рулем…» Вышел на палубу. Бурно. Крэн. Бейдевиндом идем. Взоры впиваются жадно В море и чуешь одно – Как оно, море, громадно, Как равнодушно оно… Друг уступает мне место С парой отрывистых слов: «К весту на румб от норд-веста. Делаем восемь узлов».

«Ветер умер. Немного побродит…»

Ветер умер. Немного побродит И опять тишины полоса… На девичью одежду походят В складках свисшие вниз паруса. Неподвижны лазурные дали, Уж давно не видать берегов; Солнце в перистой, легкой вуали Утомленных жарой облаков. Я ловлю в их случайном изломе То головку, то льва, то мечи… Как я рад отдаваться истоме И сказать своей мысли: молчи. Я устал от бесплодных вопросов, Я устал понимать… Я — гляжу. На обветренных лицах матросов То же самое я нахожу. Вижу шкер отдаленную груду, Их лиловый, зазубренный край… Этот остров, обрубленный к Sud’y, Будто горб… Или… как каравай!.. А вот эти поменьше, как ломти!.. Нет, смешны и неточны слова… Если ветер проснется, пойдемте На далекие те острова?

«В койке лежу я угрюмо…»

В койке лежу я угрюмо, И тишина, тишина… Снизу о дерево трюма Тяжко шибает волна. Где-то ритмично качает Снасть отвинтившийся блок, Мерно идет, проплывает
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату