– Силовое поле после разговора будет убрано.
– Мне все это не нравится, капитан.
– Мне тоже не нравится, но сообщение звучит достаточно ясно. Если только они точно пользуются нашими понятиями. Кто-то должен предоставить им себя для изучения, или мы никогда не сможем улететь отсюда. И я не могу приказать, чтобы кто-то другой шел на это.
Глава 13
Юпитерианин с экрана неподвижно уставился на трех землян. Ясумура резко и глубоко вздохнул и сделал шаг назад.
– Что, во имя Сатаны, это значит? – спросил генерал.
– Вы сами видите это, – сказал Сэм.
Он указал на стену, покрытую тонким слоем льда.
– Массивные несущие балки, толстые стенки, низкотемпературная камера высокого давления, занимающая половину помещения…
– Юпитерианин! – воскликнул Ясумура. – Они взяли с собой один экземпляр, и, должен заметить, не лучший. Я не знал, что на Юпитере существует жизнь…
– Очевидно да, – сказал Сэм. – Только вы, кажется, не правы насчет того, кто кого взял с собой. Все кабели на корабле ведут сюда, и это существо еще живет, в то время как все другие члены экспедиции мертвы.
– Почему вы так говорите? – спросил генерал.
– Кабели снова соединить, – прозвучал из динамика ясный и странно монотонный голос юпитерианина. – Разговору препятствует…
– Мы понимаем тебя достаточно хорошо, – сказал Барк. – Может быть, теперь ты сможешь нам сказать, что ты здесь делаешь и как ты…
Он осекся на середине предложения и повернулся к Сэму.
– Это не может быть случайностью! Вы думаете, это существо может иметь какую-то связь с эпидемией?
– Я убежден, что он ответственен за это. Я ожидал чего-то подобного, когда мы еще только шли сюда, но не сказал об этом вам. Вы бы пошли, если бы я сказал, что мы можем найти здесь?
– Конечно нет. Я был бы убежден, что вы сошли с ума.
– Понятно. Поэтому я и отказался от объяснений. Здесь должно было быть что-то подобное. Все, что связано с болезнью Рэнда, производит впечатление запрограммированного – происходящие со временем мутации, различные переносчики, кажущаяся неизлечимость болезни. Кажется, что болезнь должна быть чужеродной, но…
– Она создана искусственно?!
– Верно. Я уверен, что это существо как-то связано с этим. Я сейчас дам ему почувствовать это на его собственных зубах, – сказал Сэм генералу и вновь повернулся к экрану.
– Кабели снова будут в порядке, если ты ответишь нам на пару вопросов.
Сэм осознал, что кричит, и понизил голос.
– Ты несешь ответственность за болезнь Рэнда, за болезнь, которая охватила весь город?
– То, что ты сказал, для меня не имеет никакого смысла.
– Проблема взаимопонимания, – вмешался Ясумура. – Этот юпитерианин, несомненно, выучил английский от экипажа этого корабля. Но он должен знать слова, обозначающие предметы его окружения, чтобы идентифицировать их. Сэм, формулируйте простые и ясные предложения, когда вы задаете ему вопросы.
– Я – живое существо, ты – живое существо. Ты понимаешь меня?
– Я живу…
– Когда маленькие живые существа проникают в большое живое существо и причиняют ему боль, это называется болезнью. Ты меня понимаешь?
– Что такое болезнь? Что такое боль?
– Болезнь – это когда маленькие живые существа уничтожают большое живое существо. Вот это моя рука. Ты видишь ее. Если я потеряю свою руку в результате болезни, мне будет больно. Существует множество путей, которыми маленькие живые существа могут причинить боль моему телу. Это называется болезнью. Болезнь, которая причиняет боль многим людям, принес с собой ты?
– Теперь я знаю, что такое болезнь. Соедини кабели снова, а то есть препятствие для разговора…
– Это существо уклоняется, оно не хочет говорить нам правду, – пробурчал генерал Барк.
Сэм покачал головой.
– Это еще не установлено. Последнее звучало как предложение – соедините провода снова, и я буду говорить. Стенли, вы можете снова соединить перебитые провода? Если это будет необходимо, мы снова сможем перебить их.
– Это займет пару секунд, – ответил инженер.
Он коснулся концами пробитых кабелей друг друга, потом прикоснулся ими к металлическому полу, чтобы посмотреть, какой силы ток течет в них.
– Никаких искр, поэтому я надеюсь, что никакой опасности нет.
Искусными пальцами он снова соединил провода.
– Это ты принес с собой болезнь, которая распространилась здесь среди людей? – снова спросил Сэм юпитерианина.
Тот выдвинул свой глаз, чтобы посмотреть на что-то, что находилось вне поля зрения камеры, потом снова втянул его.
– Да, – равнодушно ответил он.
– Но почему? – воскликнул Ясумура. – Почему ты совершил эту подлость?!
– Стенли, пожалуйста, подождите минуточку, – прервал того Сэм.
Он оттащил инженера от экрана.
– Я понимаю вашу ярость и не упрекаю вас, но этим вы ничем нам не поможете. Это существо, кажется, не испытывает никаких чувств, поэтому мы должны сдерживать свои.
Он снова повернулся к юпитерианину.
– Ты видел, какое действие может оказывать пистолет, когда я перебил им провода. Он может сделать то же и тебе, разорвать тебя на куски, а бак, в котором ты сидишь, разнести вдребезги.
– Стой, Сэм! – резко крикнул генерал.
Он нажал на руку Сэма, опуская ее вниз. Юпитерианин, казалось, был совершенно равнодушен.
– Это существо не испытывает никакого страха. Чувства ему чужды. Вероятно, он также не боится и смерти. Должен быть другой путь, чтобы справиться с ним…
– Он существует, – ответил Сэм.
Он освободился от захвата генерала.
– Мы уже обнаружили то, что может принести ему неприятности – перерезка проводов. Может, мы должны вывести из строя еще несколько из них.
Генерал ринулся вперед, но Сэм был быстрее. Он резко повернулся на каблуках, и его пистолет несколько раз взревел. По помещению зажужжали пули. Эхо выстрела оглушительно прогремело по кораблю. Пули перебили несколько проводов, брызнули искры. Когда генерал отобрал у Сэма оружие, его магазин был уже пуст.
– Эта проклятая скотина напустила на нас эпидемию!
Ясумура указал на экран.
Юпитерианин чувствовал себя крайне неуютно. Его телескопический глаз беспорядочно двигался.