увязался за ним; в коридоре было куда тише и спокойнее. В конце коридора двое солдат в серой форме, охранявших дверь с табличкой «Бальный зал», с подозрением уставились на подошедшего Комптона.

– Я майор Комптон. Прибыл, чтобы повидаться с генералом Брэггом.

Один из солдат открыл дверь и окликнул кого-то внутри. Пару секунд спустя оттуда вышел капрал.

– Чем могу служить, сэр?

– Я майор Комптон из армии Соединенных Штатов. Прибыл к генералу Брэггу. Ему должны были телеграфировать о моем прибытии.

– Вон там есть стул, майор, – с сомнением поглядел на его галстук и пиджак капрал. – Посидите, пожалуйста, пока я попробую выяснить.

Комптон сел, поставив саквояж на пол рядом со стулом. Часовые смотрели в пространство. С улицы доносился гул толпы, будто прибой, разбивающийся о берег. Через пару минут капрал вернулся.

– Будьте любезны пройти со мной.

Генерал Брэгг чувствовал себя совсем несчастным. Жестом пригласив Комптона садиться, он принялся рыться в бумагах, пока не отыскал нужную. Извлек ее из груды и зачитал вслух:

– Из военного министерства… представится вам… офицер 29-го Коннектикутского полка. – Опустив листок, он поглядел на Комптона, склонив голову к плечу. – А я думал, 29-й Коннектикутский, э-э…

– Негритянский полк?

– Так мне говорили.

– Так и есть. Но все старшие офицеры вроде меня.

– А-а, тогда да, понимаю. Чем могу помочь, майор?

– Может быть, я смогу помочь вам, генерал. Вашему положению здесь не позавидуешь…

– Да уж, и не говорите, тут вы чертовски правы. Мы все в бригаде до единого – добрые техасские парни и бились за Юг. Но здешний народ глядит на нас, будто мы хуже енотового дерьма.

– Это можно понять. Они расстроены.

– Дьявольщина, да это мы расстроены! Надо ж, чтоб такое случилось со стариной Джеффом Дэвисом! Чтобы его застрелил какой-то ниггер…

– Когда он под колпаком, скрывающим его черты, участвовал в линчевании.

– Да, ну, так-то оно так. В его годы следовало быть умнее. Но, кстати, вы так и не сказали, зачем приехали.

– Я бы хотел, чтобы вы организовали мне свидание с заключенным в тюрьме.

– Тут я ничего не могу сделать. Насчет этого надо повидать судью, шерифа. Нас прислали сюда просто для поддержания мира, вот и все.

– Я повидаю шерифа, но на самом деле все решения насчет заключенного находятся в вашем ведении. Вы офицер армии, а это вопрос военный. Сержант Льюис военнослужащий…

– Ну, ни черта себе!

– Я вам говорю, и вы можете телеграфировать в военное министерство, если не верите мне. Он находился на гражданской службе, работая во Фридменовском бюро. Но когда он был арестован, он был в форме и подлежит военному суду.

– Я не ослышался? – у генерала отвисла челюсть. – Вы говорите, что он нужен армии?

– Да. Если он должен отвечать за эту смерть, его будет судить военный трибунал. По закону, Миссисипский гражданский суд его судить не может.

Генерал Брэгг с шумом выдохнул и рассмеялся.

– Мне нравится ваша хватка, майор. Одинокий офицер-янки приехал сюда и пытается вывести из тюряги заключенного, которого весь Юг до смерти хочет линчевать.

– Я не одинок, генерал. За мной могущество всей армии. У меня есть вы и ваши подчиненные, которые помогут мне позаботиться, чтобы не допустить беззакония.

Поднявшись из кресла, генерал Брэгг начал молча расхаживать из угла в угол. Остановился, чтобы закурить черную сигару, и выдохнул облако едкого дыма. Нацелил сигару на Комптона, как пистолет.

– Вы знаете, о чем просите?

– Знаю. Мне было сказано, что, если у вас возникнут сомнения по поводу того, как вам следует поступить в данном случае, вы должны телеграфировать военному министру.

– Именно так я и поступлю. Ординарец! – последнее слово он выкрикнул, после чего схватил блокнот, как только из соседней комнаты вошел капрал. – Отправьте это в военное министерство. Ждите в телеграфной конторе и принесите мне ответ сразу же.

Генерал Брэгг рухнул обратно в кресло, выпустил облако дыма и уставился вдаль, погрузившись в раздумья. И наконец кивнул.

– Пожалуй, это выход из сложившейся ситуации. Если не сделать что-нибудь, беда грянет очень скоро. Может, так оно и надо. Забирайте этого человека отсюда, пока еще никого не убили. Хотите сигару?

– Спасибо, не сейчас.

– Виски?

– Рановато, но, черт меня подери, я с удовольствием выпью.

– Хорошо. Я составлю вам компанию.

В военном министерстве ждали телеграмму Брэгга. Ответ пришел незамедлительно, причем за подписью военного министра.

– Быть посему, – Брэгг сложил телеграмму и спрятал ее в карман кителя. – Возьмите свои вещи, майор, потому что сюда вы уже не вернетесь. – И крикнул: – Первый сержант!

Из гостиницы они вышли в сопровождении первого сержанта и взвода вооруженных солдат. На пути к тюрьме толпа встретила их свистом и улюлюканьем, разразившись еще более громкими криками, когда сержант постучал в дверь.

– Здесь генерал Брэгг. Он хочет видеть шерифа.

После долгой паузы дверь чуточку приоткрылась. Кто-то изнутри хотел что-то проговорить в щелку, но сержант толчком распахнул дверь, чтобы они могли войти. Толпа рвалась вперед и вопила, пока захлопнувшаяся дверь не скрыла вошедших.

– Что вам надо? – осведомился небритый шериф. Похоже, он был в подпитии.

– Мне нужен ваш заключенный, – генерал извлек сложенную телеграмму. – Вот удостоверение моих полномочий из военного министерства.

– У вас тут нет никаких прав! Я шериф и подчиняюсь судье и мэру, а не вам.

– Шериф, сейчас в этом штате объявлено чрезвычайное положение, так что, боюсь, вы будете вынуждены делать, как я скажу. Ваш заключенный – военнослужащий, недемобилизованный офицер армии Соединенных Штатов и посему подлежит суду военного трибунала. Отведите нас к нему.

Шериф Бойк неловко выхватил пистолет, но сержант выбил оружие у него из руки.

– Не делайте глупостей, – предупредил генерал. – Сержант, заберите ключ. Разоружите этого человека и всех остальных, кто попытается оказывать сопротивление.

Но вид вооруженных солдат подействовал на стражников и помощников шерифа отрезвляюще. Майор Комптон и четверо вооруженных солдат последовали за тюремщиком через перегороженный железной решеткой коридор к камерам. Услышав их шаги, Л. Д. Льюис поднялся на ноги. Один глаз у него совсем заплыл, под ним налился громадный синяк; Л. Д. пришлось склонить голову, чтобы посмотреть на пришедших другим глазом.

– Майор Комптон… как?

– Открыть камеру, – приказал Комптон. – Мы забираем вас отсюда, сержант. В Вашингтон, где следственная комиссия рассмотрит это дело. Пошли.

Ноги у Л. Д. немного заплетались, и майор поддержал его за локоть, но тот стряхнул его руку.

– Я в порядке, сэр. Я могу выйти отсюда на своих двоих.

Генерал организовал все по-военному четко. Его войска перекрыли переулок, проходивший позади тюрьмы. У двери ждал фургон бакалейщика. Четверо верховых офицеров его бригады загородили от глаз толпы Льюиса и Комптона, пока те забирались в фургон, подталкиваемые первым сержантом, присоединившимся к ним. Солдат, правивший фургоном, тряхнул вожжами, и повозка покатила вперед. Когда они подъезжали к улице, началась суета и сутолока, но солдаты быстро расчистили им дорогу сквозь

Вы читаете Враг у порога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату