город лесу? И является ли хранение в жилой комнате всякой рухляди особо выдающимся признаком свободы и независимости?
— А нам плевать, что кто-то сооружает для себя затейливые жилища. Мы предпочитаем простоту и непринужденность.
— Вы лишь повторяете длинный ряд философов, которые рассуждали, что секрет Вселенной состоит в том, чтобы сидеть в своем собственном дерьме, — начиная с раннего христианства и до битников двадцатого столетия. Я могу быть таким же самодовольным и уверенным в своей правоте, как кто-либо другой, когда я сижу в шикарном ресторане с кондиционером, одной рукой водя по меню, выбирая блюда самой изысканной кухни, а другой зажигая дорогую сигарету, в то время как остальное мое внимание сосредоточено на сидящей рядом со мной нарядно одетой молодой особе. Вопрос о том: почему бы не быть добродетельным в комфорте?
— Послушай, ты смотри, не пытайся сеять недовольство среди моих людей.
— Твоих людей? А я-то думал, что вы здесь все свободны, как мухи в привокзальном туалете.
— Да, мы свободны. Но любое свободное сообщество нуждается в небольшой организации. Не сей сомнений в души ребят — в противном случае я могу дать Гризу зеленый свет.
— У меня сложилось неприятное предчувствие, что Гриз не станет дожидаться твоей санкции. Кажется, он очень неравнодушен ко мне.
— Не беспокойся, я за ним присмотрю. — Бэндон прикончил свою бутылку. — Давай присоединимся к ребятам. Думаю, что сейчас там у них уже все идет полным ходом. Будь рядом со мной и кричи, если понадобится помощь.
Честер последовал за Бэндоном по широким, усеянным битым камнем ступеням парадного крыльца на улицу, пересек ее и оказался в залитом ярким светом здании бывшего ресторана, где без особого энтузиазма проходило пиршество. Яркий огонь в камине разогнал вечернюю прохладу. Вокруг камина, засунув руки в карманы и бормоча, стояла братия. При появлении Бэндона и Честера от стойки бара отделилась массивная фигура Гриза.
— Ну что ж, новичок чувствует себя как дома, — громко сказал он. — Я слышал, что у вас, обитателей Долины, быстрая реакция. Интересно, сможешь ли ты…
Гриз сделал неожиданное движение. Честер выставил перед собой руку; о его ладонь ударилась костяная рукоятка охотничьего ножа, и нож со стуком упал на пол.
— Эй, Гриз, тебя не просили бросать нож в нашего гостя!
— Не обращай внимания, Бэндон, — невозмутимо сказал Честер. — Он просто пошутил.
— Хорошо, что ты успел выставить руку, — сказал Бэндон. — Конечно, нож летел рукояткой вперед, но все равно было бы больно. Гриз, оставь его в покое. — Бэндон хлопнул Честера по спине. — Я тут должен немного повращаться, поболтать с ребятами. Пообщайся и ты. — И он отошел в сторону.
Позади Честера раздался звук шагов. Он сделал быстрый шаг в сторону и стал вполоборота. По тому месту, которое он только что занимал, вихрем пронесся Гриз. Стоявшие поблизости люди расступились и образовали круг. Честер оказался в центре, глядя на Гриза снизу вверх: рост последнего явно превышал два метра.
— Мы не очень-то уважаем шпионов, — прорычал Гриз.
— Понимаю, почему, — ответил Честер. — Если бы обитатели Долины прознали, какими сокровищами вы здесь владеете, они бы бросили все, что там, внизу, и немедленно перебрались бы сюда.
— Я знаю, как надо обращаться с Болотными Цаплями, — заявил Гриз, потирая свой правый кулак о ладонь левой руки.
— Правильно, правильно, Гриз, — прокричал кто-то.
— Покажи-ка ему, Гриз, — крикнул другой.
— Вообще-то Бэндон говорит, что с этой Болотной Цаплей следует обращаться как с одним из своих.
Гриз оглянулся. Стоявшие вокруг неохотно закивали головами.
— А что, если бы этот парень напал на меня? Я бы дал ему сдачи, правильно?
— Верно, верно!
— Тебя не проведешь, Гриз!
— Я видел, как он напал на тебя, Гриз!
Позади Честера раздался звук. Он как бы случайно сделал шаг а сторону. Через то место, на котором только что стоял Честер. пронесся человек, и, споткнувшись, врезался прямо в Гриза. С исказившимся от злобы лицом, Гриз отбросил налетевшего на него человека, шагнул к Честеру и, воспользовавшись тем, что Честер смотрит в другую сторону, наклонившись к огню, нанес ему удар со всего размаха. Удар прошелся мимо, рука лишь вскользь коснулась шеи Честера. Казалось, что Честер ничего и не заметил.
— Красивое пламя, — весело проговорил он, потирая руки. Он отодвинулся на шаг от Гриза, все еще не глядя на него, и ловким и незаметным движением пододвинул стул.
Гриз зацепился за ножку стула и грохнулся на пол ничком. Честер сделал испуганное лицо и склонился над ним, помогая ему подняться на ноги.
— Извини, Гриз, извини, старина, — притворно начал отряхивать его Честер, когда тот поднялся на ноги, сжимая свои громадные кулачищи; Честер наклонился, и, разогнувшись, шагнул к Гризу, держа в руках его охотничий нож.
Гриз остолбенел, взгляд его остекленевших глаз замер на лезвии.
— Думаю, что он тебе еще понадобится, — сказал Честер, протягивая ему нож.
Гриз помедлил, затем со злобной гримасой отвернулся.
— Никогда не видел такого неловкого человека — и при этом такого удачливого, — послышался негромкий голос. Честер обернулся. Позади стоял Бэндон и пристально рассматривал его. — С другой стороны, никогда не видел, чтобы кто-либо действовал так ловко и быстро — если бы он делал это намеренно.
— Замечательные парни, — заметил Честер. — Я чувствую себя совсем как дома.
— Странный ты человек, — сказал Бэндон. — У меня такое ощущение, что опасаться неприятностей должен не ты, а Гриз.
— Надеюсь, что он никогда меня не одолеет, — ответил Честер. — Боюсь, что я два раза успею выскользнуть, прежде чем Гриз осознает, какая опасность его подстерегала. Пойду-ка я прогуляюсь.
Бэндон что-то пробормотал в ответ и отвернулся. Честер вышел на улицу, громадная тень плясала перед ним. Из-под укрытия в украшенном орнаментом фонтане вышел человек с луком в руке. Честер повернул направо; навстречу ему вышел второй, тоже с оружием наготове.
— Просто проверка, ребята, — сказал им Честер. Он повернул назад, но не успел пройти и двадцати метров в сторону стоящего темной стеной леса, как вновь перед ним бесшумно возникли часовые. Он остановился, сделал вид, что любуется окрестностями
— часовые все это время внимательно наблюдали за ним — и вернулся в зал.
— Иди ужинать, — крикнул ему Бэндон. — Гриз просто прибеднялся, — сообщил он Честеру, когда тот подошел к нему. — У нас здесь полно всего хорошего и вкусного. Попробуй-ка эти сардины.
Честер осмотрел рыбное месиво.
— Боюсь, что это не самое любимое мое кушанье. Я дождусь дичи.
— Салями на крекерах? — предложил Бэндон. — Мы отрезали и выбросили испорченный кусок.
— А есть фрукты или ягоды? — поинтересовался Честер. — Или орехи?
— Это для белок и кроликов, — отрезал Бэндон. — Эй, после, пива у нас будет веселая вечеринка. Тебе она понравится.
— Ну вот, наконец-то и истинные прелести свободной жизни. А что вы на ней делаете: поете воодушевляющие песни, танцуете хорнпайн. боксируете, или еще что-нибудь в этом роде?
— Черт возьми, нет. Мы смотрим телевизор. У нас есть классные исторические фильмы о старых добрых временах, когда мужчины были мужчинами.
— Понятно. Что-то вроде программы индоктринации.
— Послушай. Ты мог бы уже и перестать острить. Я же тебе говорю: вот она — настоящая жизнь. Через несколько лет ты начнешь понимать, что я имею в виду.
— Меня сейчас больше волнуют не годы, а несколько ближайших часов. Я просто терпеть не могу